"best assurance" - Translation from English to Arabic

    • أفضل ضمان
        
    • خير ضمان
        
    • وأفضل ضمان
        
    A multilateral approach to the fuel cycle with a well-functioning market was the best assurance of adequate supply. UN واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية.
    A multilateral approach to the fuel cycle with a well-functioning market was the best assurance of adequate supply. UN واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية.
    These efforts represent the best assurance we have that the twenty-first century will be free from the scourge of chemical weapons. UN فهذه الجهود تمثل أفضل ضمان لنا لتحرير القرن الحادي والعشرين من ويلات الأسلحة الكيميائية.
    Let me add in this context that democracy, based on accountable government, is the best assurance for the protection of human rights. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا السياق أن الديمقراطية على أساس حكومة تخضع للمساءلة أفضل ضمان لحماية حقوق اﻹنسان.
    The best assurance for the consolidation of global peace lies in the economic development and prosperity of all regions and all peoples. UN إن التنمية والرخاء الاقتصاديين في كل المناطق ولكل الشعوب إنما هما خير ضمان لتعزيز السلم العالمي.
    As far as NSAs are concerned, the best assurance for non—nuclear—weapon States is the elimination of nuclear weapons. UN بالنسبة لضمانات اﻷمن السلبية، فإن أفضل ضمان للدول غير النووية هو إزالة اﻷسلحة النووية.
    Hence, the best assurance against that threat is the complete eradication of nuclear weapons. UN ولذلك، فإن أفضل ضمان من ذلك التهديد هو القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Diplomacy is still the best assurance of legitimate and sustainable political arrangements. UN ولا تزال الدبلوماسية أفضل ضمان للترتيبات السياسية المشروعة والمستدامة.
    We should like to reiterate that, although the best assurance would be the elimination of these weapons, as long as they do exist we should adopt a legally binding international instrument on the subject. UN ونود أن نكرر اﻹعراب بأنه ما دامت هذه اﻷسلحة موجودة فينبغي أن نعتمد صكا دوليا ملزما قانونا بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن أفضل ضمان هو إزالة هذه اﻷسلحة.
    This is the best assurance for the prevention of violence. UN وهذا يشكل أفضل ضمان لمنع العنف.
    " The best assurance for the consolidation of global peace lies in the economic development and prosperity of all regions and all peoples. UN " إن أفضل ضمان لتوطيد دعائم السلم العالمي يكمن في التنمية الاقتصادية ورخاء جميع المناطق وجميع الشعوب.
    Our aim should be to facilitate strict respect for the right to make oneself understood and to understand others, because proper understanding of the issues being debated is our best assurance of the richest and most productive participation. UN ويجب أن يكون هدفنا تيسير الاحترام الصارم للحق في اﻹعراب عن النفس وفي فهم اﻵخرين، ﻷن الفهم الصحيح للمسائل المطروحة للنقاش أفضل ضمان ﻷكبر قدر من المشاركة الثرية المثمرة.
    Security guarantees firmly set out in binding documents remain, in our view, the best assurance that threatened States will not themselves acquire nuclear arms in self-defence. UN وتبقى، في رأينا، الضمانات الأمنية الـمُثَبتَّة بشكل راسخ في وثائق ملزمة، أفضل ضمان بأن الدول الـمُهددة لن تحتاز هي نفسها أسلحة نووية من باب الدفاع عن النفس.
    4. The best assurance for human security is the realization of the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration, specifically the Millennium Development Goals. UN 4 - ويتمثل أفضل ضمان للأمن البشري في تحقيـق الالتزامات الواردة في إعلان الألفية، وبالأخص الأهداف الإنمائية للألفية.
    From this perspective, and until the realization of the complete elimination of nuclear weapons, which is humanity's best assurance against the use or threat of use of nuclear weapons, we reaffirm the commitment of the international community to the universality of the Treaty with no exceptions. UN من هذا المنظور وإلى حين تحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتي تعتبر أفضل ضمان للبشرية ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية، فإننا نعيد التأكيد على التزام المجتمع الدولي بعالمية المعاهدة بدون أية استثناءات.
    However, the Special Committee reiterates its original request concerning sharing information with troop-contributing countries and police-contributing countries, and it advocates that a properly planned and mandated mission, encompassing well trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process, is the best assurance against such risks. UN ولكن اللجنة الخاصة تكرر طلبها الأصلي المتعلق بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد الشرطة، وهي ترى أن أفضل ضمان لاتقاء هذه المخاطر يتمثل في بعثة تستند إلى حسن التخطيط ووضوح الولاية وتضم وحدات عسكرية جيدة التدريب والتجهيز والانضباط، ويتم نشرها في سياق عملية سياسية جارية.
    The Australian Government notes that structural change is constant in all economies and that the best assurance of sustainable job security for Australian workers is a dynamic and responsive labour market with high productivity workplaces and readily available job opportunities. UN وتشير الحكومة الأسترالية إلى أن التغيير الهيكلي مستمر في كل الاقتصادات وأن أفضل ضمان للأمن الوظيفي المستدام بالنسبة للعمال الأستراليين هو سوق العمل الدينامية والمستجيبة مع أماكن عمل إنتاجية عالية وفرص عمل متاحة بيسر.
    Even though the new risk assessment process and better capacity for collection and analysis of field information and its dissemination reduce risks, the Special Committee continues to advocate that the best assurance against such risks is a properly planned and mandated mission, encompassing well-trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process. UN ومع أن العملية الجديدة لتقدير المخاطر، وتوفير قدرة أفضل على تجميع المعلومات الميدانية وتحليلها ونشرها، يحدان من المخاطر، ما زالت اللجنة الخاصة تدعو إلى أن أفضل ضمان ضد هذه المخاطر هو وجود بعثة مخطط لها على نحو سليم ومكلفة بولاية سليمة، تشمل وحدات جيدة التدريب والتجهيز والانضباط تُنشر في سياق عملية سياسية مستمرة.
    Even though the new risk assessment process and better capacity for collection and analysis of field information and its dissemination reduce risks, the Special Committee continues to advocate that the best assurance against such risks is a properly planned and mandated mission, encompassing well-trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process. UN ومع أن العملية الجديدة لتقدير المخاطر، وتوفير قدرة أفضل على تجميع المعلومات الميدانية وتحليلها ونشرها، يحدان من المخاطر، ما زالت اللجنة الخاصة تدعو إلى أن أفضل ضمان ضد هذه المخاطر هو وجود بعثة مخطط لها على نحو سليم ومكلفة بولاية سليمة، تشمل وحدات جيدة التدريب والتجهيز والانضباط تُنشر في سياق عملية سياسية مستمرة.
    The experience of fairness and social justice provides the best assurance that these values will be sought in the greater society. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    The best assurance against risk was a carefully mandated and thoroughly planned mission deployed in a conducive environment with sufficient resources. UN وأفضل ضمان من الخطر أن توضع ولاية البعثة بدقة وأن يتم تخطيطها بصورة وافية وأن تُنشر في ظروف مواتية، وتمنح موارد كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more