"best indicator" - Translation from English to Arabic

    • أفضل مؤشر
        
    • أفضل دليل
        
    • المؤشر الأفضل
        
    The best indicator of the quality of life of citizens is the comfort level of housing. UN إن أفضل مؤشر على نوعية حياة المواطنين هو مستوى الراحة في السكن.
    It also believed that GNP remained the best indicator of a Member State's capacity to pay. UN ويرى الوفد أيضا أن الناتج القومي الإجمالي لا يزال أفضل مؤشر على قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    They agreed that life expectancy at birth was not the best indicator of the state of health of the population, owing to data quality concerns. UN ووافق الخبراء على أن العمر المتوقع عند الولادة ليس أفضل مؤشر عن حالة صحة السكان بسبب مشاكل نوعية البيانات.
    Per capita income was not the best indicator of a country's development. UN ولم يكن الدخل للفرد الواحد أفضل مؤشر لنمو البلد.
    Generally speaking, the Working Group has considered this rule to be of the utmost importance and the best indicator of respect for the principle of the presumption of innocence. UN ويرى الفريق العامل عموماً، أن هذه القاعدة من الأهمية بمكان وأنها أفضل دليل على احترام مبدأ قرينة البراءة.
    Their survival and future well-being will be the best indicator of sustainable development of this rich but vulnerable region of the world. UN وسوف يشكل بقاؤهم ورفاههم في المستقبل أفضل مؤشر لتحقيق التنمية المستدامة لهذه المنطقة الغنية ولكن الهشة في العالم.
    Vitreous is the best indicator and would protect after death. Open Subtitles فيتريوس ربما ؟ فيتريوس هو أفضل مؤشر للحماية بعد الموت
    This makes it possible to evaluate budget execution more accurately, which is the best indicator for ensuring that public funds are being properly used to implement high-priority State policies on, inter alia, the administration of justice. UN وهذا بحد ذاته هو أفضل مؤشر على ضمان استخدام الأموال العامة بالشكل الأمثل لتنفيذ سياسات الدولة ذات الأولوية في مجال إقامة العدل، من بين جملة أمور أخرى.
    So far as pay levels are concerned, no matter what a given individual's level of education, men's average pay is higher than women's. This is the best indicator of the inequality and inequity between men and women. UN وفيما يتصل بمستوى الأجور، وأيا كان المستوى التعليمي للجنسين، فإن متوسط أجر الرجل أعلى، وهذا هو أفضل مؤشر على انعدام المساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة.
    The best indicator of Empretec's usefulness was that 25 countries had formally requested the programme. UN وقال إن أفضل مؤشر على فائدة برنامج " إمبريتيك " هو أن 25 بلداً طلبت رسمياً الاستفادة من هذا البرنامج.
    National income was the best indicator of capacity to pay, and a country's assessment should reflect income fluctuations. UN وذكر أن الدخل القومي هو أفضل مؤشر على هذه القدرة، كما أن النصيب المقرر على أي بلد يجب أن يعكس أي تغييرات تطرأ على ذلك الدخل.
    98. As for private services, the best indicator of the efficiency of public services is probably the client's satisfaction. UN 98- كما هو الوضع فيما يتعلق بالخدمات الخاصة، ربما يكون أفضل مؤشر لكفاءة الخدمات العامة هو رضا العملاء.
    Research conducted in the United States could be the best indicator of such emerging technologies given that in 2005 the United States had a space budget of approximately US$22.5 billion. UN ويمكن اعتبار الأبحاث التي تجرى في الولايات المتحدة أفضل مؤشر على مثل هذه التكنولوجيات الناشئة، نظراً إلى أن الميزانية المخصصة للفضاء في الولايات المتحدة بلغت حوالي 22.5 بليون دولار في عام 2005.
    The sustained higher rate of economic development achieved in many countries, which can be taken as the best indicator of improvement in all the other aspects of social life, also attests to the continuity of the process of positive change in Africa. UN إن ارتفاع معدل التنمية الاقتصادية باطراد، الذي تحقق في بلدان عديدة، والذي يمكن أخذه بوصفه أفضل مؤشر على التحسن في جميع الجوانب الأخرى للحياة الاجتماعية، يشهد أيضا على استمرارية عملية التغير الإيجابي في أفريقيا.
    Iraq’s practice before the rise of its foreign debt is the best indicator of what normal practice would have been in 1990 but for that debt. UN ٨٨- إن الممارسة التي درج عليها العراق قبل نشوء ديونه الخارجية هي أفضل مؤشر لما كانت ستكون الممارسة العادية في عام ٠٩٩١ لولا وجود تلك الديون.
    There appears to be a general wish to convene this type of meeting, though the time-frame is still under discussion. A propitious global political environment would be important for its success and the course of the substantive preparations might be the best indicator of when would be the most favourable time to hold it. UN ويبدو أن هناك رغبة عامة في أن يعقد مثل ذلك الاجتماع وذلك على الرغم من أن مسألة اﻹطار الزمني لا تزال موضعا للمناقشة وتوفر المناخ السياسي العالمي الملائم له أهمية بالنسبة لنجاح الاجتماع، وقد تكون كيفية سير اﻷعمال الموضوعية أفضل مؤشر للموعد المناسب لعقده.
    For example, how many member States make positive statements on the quality of the TDR at the Trade and Development Board and other intergovernmental meetings is not the best indicator of the actual quality of the TDR, let alone the impact of UNCTAD's interdependence research and analysis. UN وعلى سبيل المثال، فعدد الدول الأعضاء التي تُدلي في مجلس التجارة والتنمية وفي الاجتماعات الحكومية الدولية الأخرى ببيانات إيجابية عن جودة تقرير التجارة والتنمية ليس هو أفضل مؤشر على الجودة الفعلية للتقرير، فضلاً عن أن يكون مؤشراً على التأثير الذي تمارسه بحوث الأونكتاد وتحليلاته المتعلقة بالترابط.
    77. As the ultimate " beneficiaries " of a peacekeeping mission's protection of civilians efforts are the ordinary citizens of the country where it is deployed, the behaviour of threatened civilians is the best indicator of the results of missions. UN 77 - وبما أن " المستفيدين " النهائيين من جهود حماية المدنيين في أي بعثة لحفظ السلام هم المواطنون العاديون في البلد الذي تنشر فيه تلك البعثة، فإن تصرُّف المدنيين المهددين بالخطر يشكّل أفضل مؤشر لنتائج البعثات.
    " the best indicator that the Ndolo (Leopoldville) chart was not in use is that it was found inside the military manual mentioned above [the USAF/USN Flight Information Manual]. UN " أفضل دليل على أن خريطة ندولو (ليوبولدفيل) لم تُستخدم هو أن الخريطة عُثر عليها داخل الكتيب العسكري المذكور أعلاه [كتيب معلومات الطيران الخاص بالقوات الجوية/البحرية التابعة للولايات المتحدة].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more