"best international practices" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات الدولية
        
    • بأفضل الممارسات الدولية
        
    • لأفضل الممارسات الدولية
        
    To meet these needs, the Government established the Donor Assistance Database (DAD) with the support of UNDP, drawing on best international practices. UN وتلبية لهذه الاحتياجات، أنشأت الحكومة قاعدة بيانات مساعدات المانحين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستفيدة من أفضل الممارسات الدولية.
    We have launched this mechanism in Kazakhstan, but it requires improvements in accordance with the best international practices. UN وقد أطلقنا هذه الآلية في كازاخستان ولكنها تحتاج إلى تحسينات لكي تصبح متفقة مع أفضل الممارسات الدولية.
    Advisory services and transfer of best international practices in management and operation of centres and ITPOs; UN ● تقديم خدمات استشارية ونقل أفضل الممارسات الدولية في إدارة وتشغيل مراكز ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛
    Advisory services and transfer of best international practices for the operation of technology centres and Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs). UN ● تقديم خدمات استشارية ونقل أفضل الممارسات الدولية من أجل تشغيل مراكز التكنولوجيا ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Moreover, the Ethiopian authorities were eager to learn from best international practices in the fight against terrorism, as duly reflected in the legislation that had been adopted. UN هذا علاوة على أن السلطات الإثيوبية قد استرشدت بأفضل الممارسات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، وهو ما قد انعكس على النحو الواجب في التشريع الذي اعتمد.
    These studies had provided guidance to his Government and a draft law embracing best international practices had been prepared. UN وقد وفرت هذه الدراسات توجيهاً لحكومته وتم إعداد مشروع قانون تضمَّن أفضل الممارسات الدولية.
    Members of those non-governmental organizations are now better equipped to conduct education campaigns using best international practices. UN وأصبح أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية أفضل تجهيزا الآن لشن حملات تثقيفية باتباع أفضل الممارسات الدولية.
    Research had been undertaken to identify best international practices and adapt them to the South African situation, and a draft policy document had been developed. UN وقد أجريت بحوث لتحديد أفضل الممارسات الدولية وتكييفها مع الوضع في جنوب أفريقيا، وأُعد مشروع وثيقة سياساتية.
    It should be further aimed at improving the trading procedures in line with best international practices to achieve a higher degree of trade facilitation. UN ويجب أن يهدف كذلك إلى تحسين الإجراءات التجارية بما يتماشى مع أفضل الممارسات الدولية لبلوغ درجة أعلى من تيسير التجارة.
    The handbook is intended to assist compilers in producing rapid estimates of key short-term macroeconomic indicators in a comparable manner, using best international practices. UN ويهدف الدليل إلى مساعدة المكلفين بتجميع البيانات الإحصائية على إعداد تقديرات سريعة للمؤشرات الاقتصادية الكلية الرئيسية القصيرة الأجل بطريقة قابلة للمقارنة، باستخدام أفضل الممارسات الدولية.
    The level of coordination and cooperation among key Government agencies has been improvised through the promotion of dialogue, the study of best international practices and relevant publications and the provision of training courses. UN وقد تحسن مستوى التنسيق والتعاون فيما بين الأجهزة الحكومية الرئيسية عن طريق تشجيع الحوار ودراسة أفضل الممارسات الدولية وإصدار منشورات ذات صلة بالموضوع وتوفير دورات تدريبية.
    An UNCITRAL model law would thus provide the necessary level of confidence to policymakers and legislators that their law enacted on the basis of the UNCITRAL model reflected best international practices. UN وبالتالي فإنّ القانون النموذجي المتوخى من الأونسيترال سيتيح لمقرري السياسات والهيئات التشريعية ما يلزم من ثقة في أنّ القانون الذي يشترعونه استناداً إلى نموذج الأونسيترال يجسّد أفضل الممارسات الدولية.
    The IMF Mission Chief for Bosnia and Herzegovina wrote to the Federation Prime Minister and the Federation Finance Minister to warn that the proposed amendments were contrary to best international practices and would directly threaten the independence of the Federation Banking Agency. UN وكتب رئيس البعثة التي أوفدها صندوق النقد الدولي إلى البوسنة والهرسك لرئيس وزراء الاتحاد ووزير مالية الاتحاد محذراً من أن التعديلات المقترحة تتعارض مع أفضل الممارسات الدولية ومن شأنها أن تشكل تهديداً مباشراً لاستقلالية الوكالة المصرفية للاتحاد.
    Rather, strengthening of the ordinary judicial system should be prioritized, and best international practices to be drawn upon in that respect were increasingly available. UN وعوضاً عن ذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لتعزيز النظام القضائي العادي، وإن أفضل الممارسات الدولية التي يتعين الاستناد إليها في هذا الخصوص تتاح على نحو متزايد.
    The best international practices as regards different aspects of urban security will be considered and a list of common priorities and needs in the field drawn up. UN وسوف تنظر الحلقة في أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بمختلف جوانب أمن المناطق الحضرية، كما ستعدّ قائمة بالأولويات والاحتياجات المشتركة في هذا الميدان.
    (d) Atlas has improved the opportunity for real-time programme and project monitoring in line with best international practices. UN (د) وأتاح نظام أطلس تحسين فرصة رصد المشاريع والبرامج بصورة فورية تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Its mission is to strive for soundness and stability of the financial system and to safeguard interest of stakeholders through proactive inspection, compatible with best international practices. UN ومهمتها الاجتهاد في تحقيق سلامة واستقرار النظام المالي وصون مصالح أصحاب المصلحة عن طريق التفتيش الفعال، الذي يتسق مع أفضل الممارسات الدولية.
    A number of international organizations make up the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics, for example, which agrees on best international practices in statistical reporting. UN ويشكل عدد من المنظمات الدولية، على سبيل المثال، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية، التي تتفق على أفضل الممارسات الدولية في إعداد التقارير الإحصائية.
    The suggestion by the Tumen secretariat of the Agreement on Facilitation of Cross-Border Transport of Goods and People was designed to help countries harmonize their national rules and regulations among themselves, and then streamline them in accordance with the best international practices. UN وكان الغرض من الاقتراح المقدم من أمانة تيومن لاتفاق تسهيل نقل السلع والأشخاص عبر الحدود هو مساعدة البلدان على توحيد قواعدها ولوائحها التنظيمية، وتحقيق اتساقها مع أفضل الممارسات الدولية.
    Establish a database on best international practices in the process of implementing gender equality; UN - وضع قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات الدولية المتبعة إعمالاً للمساواة بين الجنسين؛
    Paradoxically, many stock exchanges that have adopted the best international practices and developed their infrastructure have experienced outward migration of firms in capital raising, listing and trading activities. UN ومن قبيل المفارقات أن العديد من أسواق الأوراق المالية التي أخذت بأفضل الممارسات الدولية وطوَّرت بنيتها الأساسية قد عانى من هجرة الشركات للخارج فيما يختص بأنشطة تدبير رؤوس الأموال، والتسجيل في البورصات، والتعاملات.
    He stressed the importance for the review process to meet best international practices of constitutionalism. UN وشدد على أهمية اتباع عملية المراجعة لأفضل الممارسات الدولية في مجال الصياغة الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more