"best possible support" - Translation from English to Arabic

    • أفضل دعم ممكن
        
    • بأفضل دعم ممكن
        
    Economic security is food on the table, a job and the best possible support for health, education and old age. UN والأمن الاقتصادي هو توفير المأكل والوظيفة وتقديم أفضل دعم ممكن للصحة والتعليم والشيخوخة.
    65. The Secretariat continues in its commitment to provide the best possible support to Member States, particularly in their deliberative bodies. UN 65 - وتواصل الأمانة العامة التزامها بتقديم أفضل دعم ممكن للدول الأعضاء، ولا سيما في هيئاتها التداولية.
    This has also led to extensive dialogue between the Bank, the IMF, and UNDP on how to provide the best possible support to governments requesting assistance. UN وقد أفضى هذا الأمر أيضا إلى قيام حوار شامل بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والبرنامج الإنمائي بشأن كيفية توفير أفضل دعم ممكن للحكومات التي تطلب تقديم المساعدة إليها.
    The functional commissions should in a coordinated way be able to give the best possible support to the Council in its role of providing overall coordination and guidance and in the follow-up of major United Nations conferences. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    The functional commissions should in a coordinated way be able to give the best possible support to the Council in its role of providing overall coordination and guidance and in the follow-up of major United Nations conferences. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    OC is keeping its own role and functioning under constant review in order to provide the best possible support for the work of ACC. UN وتبقي اللجنة التنظيمية دورها وأداءها الوظيفي قيد الاستعراض بصفة دائمة، وذلك لتوفير أفضل دعم ممكن لعمل لجنة التنسيق اﻹدارية.
    The UNDP knowledge products and services will be regularly upgraded to provide the best possible support to the organization in general and to country offices in particular. UN وسيتم تحديث منتجات البرنامج الإنمائي المعرفية وخدماته المعرفية بانتظام من أجل توفير أفضل دعم ممكن للمنظمة بصفة عامة وللمكاتب القطرية خاصة.
    The goal of the Victims Assistance Act, namely the best possible support for victims, will be achieved on the basis of counselling and financial assistance. UN ويعوَّل في تحقيق الهدف المتوخى من قانون مساعدة الضحايا، المتمثل في تقديم أفضل دعم ممكن للضحايا، على تقديم المشورة والمساعدة المالية.
    She promised them the best possible support as they carried out their mandate which she considered key to guarantee equal protection to the rights of the persons with disabilities. UN ووعدت الأعضاء بتقديم أفضل دعم ممكن لهم في الاضطلاع بولايتهم التي تعتبرها أساسية لضمان حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة.
    Moreover, the challenge to UNODC in its capacity as the secretariat of the Conference of the Parties to the Organized Crime Convention and of the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption, is to ensure that the Conferences receive the best possible support to act successfully as review mechanisms; UN علاوة على ذلك، فإن التحدي أمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وكذلك أمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، يكمن في ضمان حصول المؤتمرين على أفضل دعم ممكن لكي ينجحا في مهمتهما باعتبارهما آليتي استعراض؛
    The goal of the proposal, namely the best possible support for victims, will be achieved on the basis of the two pillars of " counseling " and " financial assistance " . UN وسيتم تحقيق هدف الاقتراح، وهو تقديم أفضل دعم ممكن للضحايا، على أساس العمادين: " الإرشاد " و " المساعدة المالية " .
    5. The Secretariat should give Member States the best possible support, inter alia, by providing solid, credible analysis and workable, creative suggestions on ways of achieving progress. UN ٥ - واسترسلت تقول إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تمنح الدول اﻷعضاء أفضل دعم ممكن وذلك، في جملة أمور، بواسطة تقديم تحليل متين يمكن الاعتماد عليه واقتراحات إبداعية صالحة للتنفيذ بشأن سبل تحقيق التقدم.
    69. Underscoring the importance of the Organization's ongoing role in Iraq, he reiterated his Government's commitment to providing UNAMI with the best possible support so as to enable the Mission to shoulder its responsibilities under the mandate approved by the Security Council. UN 69 - وأكد مجددا، مع التشديد على أهمية دور المنظمة المستمر في العراق، التزام حكومته بتقديم أفضل دعم ممكن إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الولاية التي أقرها مجلس الأمن.
    13. Cooperate more with the special procedures mandate holders, in order to allow the international community to provide the best possible support in guaranteeing human rights (Burkina Faso); UN 13- زيادة التعاون مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة حتى يقدم المجتمع الدولي أفضل دعم ممكن لضمان حقوق الإنسان (بوركينا فاسو)؛
    18. Efforts to make WFP country operations more effective and efficient and to support the work of United Nations country teams with Governments are essential to ensuring the best possible support to national priorities and country-led strategies, in line with the Paris Declaration principles, the Accra Accord, the summit of the G-8 at L'Aquila, Italy, and the 2009 World Food Summit in Rome. UN 18 - تـُعلـّق أهمية أساسية على الجهود المبذولة لزيادة فعالية عمليات البرنامج القطرية وكفاءتها ولدعم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع الحكومات، وذلك للتكفل بتقديم أفضل دعم ممكن للأولويات الوطنية والاستراتيجيات التي تقودها البلدان، تمشياً مع مبادئ إعلان باريس واتفاق أكرا ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقودة في أكويلا، إيطاليا، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي انعقد في روما عام 2009.
    12. At its 1262nd meeting (fifty-second session), on 12 March 1998, the United Nations High Commissioner for Human Rights addressed the Committee and indicated her awareness of the need to provide the best possible support for human rights mechanisms and treaty bodies. UN ٢١ - وفي الجلسة ٢٦٢١ )الدورة الثانية والخمسون(، المعقودة في ٢١ آذار/مارس ٨٩٩١، توجهت السيدة ماري روبنسون المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بكلمة إلى اللجنة فأشارت إلى وعيها بالحاجة إلى توفير أفضل دعم ممكن ﻵليات حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The functional commissions should in a coordinated way be able to give the best possible support to the Council in its role of providing overall coordination and guidance and in the follow-up to major United Nations conferences. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more