We emphasize the need to learn from one another and share best practices and experiences among countries of the South. | UN | ونشدد على ضرورة التعلم من بعضنا بعضا وتبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما بين بلدان الجنوب. |
It is also through these avenues that the country has benefited best practices and experiences on human rights related matters. | UN | واستفاد البلد عن طريق هذه المشاركات من أفضل الممارسات والخبرات المرتبطة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
UNRWA is also inviting OIOS to observe the forthcoming meeting of its Audit and Inspection Committee, as part of the peer review, to share best practices and experiences. | UN | كما تستدعي الأونروا المكتب للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع المقبل للجنة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لها في إطار الاستعراض المناظر وذلك لتبادل أفضل الممارسات والخبرات. |
B. Ways and means to enhance national implementation, sharing best practices and experiences | UN | باء- السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب |
As a learning oriented type of meeting, countries participating in the Summit can learn from each others' best practices and experiences. | UN | ونظراً لطابع هذا الاجتماع الموجّه نحو التعلُم، ستتمكن البلدان المشاركة فيه من تبادل أفضل الممارسات والخبرات. |
Promoting the sharing of best practices and experiences in this area among developing countries. | UN | :: تعزيز تقاسم أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال فيما بين البلدان النامية. |
South-South cooperation had increased over the review period, and it was important to foster it through sharing best practices and experiences and knowledge, increased investment and transfer of appropriate technologies. | UN | وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة. |
Likewise, in exchanging best practices and experiences relating to sustainable development implementation, the forum will discuss how countries make progress in integrating the three dimensions of sustainable development. | UN | وبالمثل، وفي إطار تبادل أفضل الممارسات والخبرات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة سيناقش المنتدى كيفية تقدم البلدان صوب تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
It should allow for the sharing of best practices and experiences and the building of partnerships. | UN | ومن المفروض أن يفسح المجال لتبادل أفضل الممارسات والخبرات وبناء الشراكات. |
best practices and experiences in using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for international cooperation and the role of regional networks | UN | أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لأغراض التعاون الدولي |
The international community should continue to make efforts to apply the highest nuclear safety standards, and share and exchange best practices and experiences, so as to promote the enhancement of global nuclear safety capability. | UN | لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود لتطبيق أعلى معايير السلامة النووية وأن يتشاطر ويتبادل أفضل الممارسات والخبرات من أجل دعم تعزيز القدرة في مجال السلامة النووية العالمية. |
457. During the biennium, the Commission conducted a regional workshop on best practices and experiences in policy convergence and establishment of single currencies within regional economic communities. | UN | 457 - خلال فترة السنتين، نظّمت اللجنة حلقة عمل إقليمية عن أفضل الممارسات والخبرات في التقريب بين السياسات وتوحيد العملات داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
B. Ways and means to enhance national implementation, sharing best practices and experiences | UN | باء- سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني وتقاسم أفضل الممارسات والخبرات |
Sharing of best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 | UN | تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية، والتحرّيات السرّية وعمليات التسليم المراقب، والمادة 21 |
III. Sharing of best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation | UN | ثالثاً- تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة لأغراض التعاون الدولي |
Background paper prepared by the Secretariat on best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation and the role of regional networks | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة لأغراض التعاون الدولي ودور الشبكات الإقليمية |
The Human Rights Council also has an important role to play as a forum for dialogue and the exchange of best practices and experiences on a wide range of thematic human rights issues, and thus the advancement of the human rights agenda. | UN | ويضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور هام كمحفل للحوار ولتبادل أفضل الممارسات والخبرات بشأن مجموعة واسعة متنوعة من مسائل حقوق الإنسان المواضيعية. |
She also stressed the importance of sharing best practices and experiences among countries and of sharing work at the international level on indigenous peoples' health issues among organizations. | UN | وشددت أيضا على أهمية تبادل أفضل الممارسات والتجارب فيما بين البلدان، وكذلك تعاون المنظمات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية. |
More than 300 participants, including many educators, from 130 countries took part in the World Congress, which aimed at networking and exchanging best practices and experiences of the Don Bosco Preventive System. | UN | وشارك أكثر من 300 شخص، من بينهم العديد من المربين من 130 بلدا، في هذا المؤتمر العالمي الذي يهدف إلى إقامة الصلات وتبادل أفضل الممارسات والتجارب في نظام دون بوسكو الوقائي. |
Participants noted the work of the SouthSouthNorth Network on issues relating to the Clean Development Mechanism as a useful model for exchanging best practices and experiences on adaptation. | UN | وأشار المشاركون إلى أعمال " شبكة جنوب جنوب شمال " في مجال القضايا المتصلة بآلية التنمية النظيفة باعتبارها نموذجاً مفيداً لتبادل أفضل الممارسات والتجارب في التكيف. |
37. The national policy should be buttressed by appropriately structured international assistance, with special programmes targeted at various ICT applications, training and sharing best practices and experiences of more advanced countries in the area of telecommunication policies or electronic commerce regulations. | UN | 37 - وينبغي أن تعزز السياسة العامة الوطنية بمساعدة دولية مناسبة، مع توجيه برامج خاصة لشتى تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى جانب التدريب وتبادل أفضل ممارسات وخبرات البلدان الأكثر تقدما في مجال سياسات الاتصالات أو لوائح التجارة الالكترونية. |
The São Paolo consensus underlined that there was not just one method of development, and Benin should benefit from the best practices and experiences of other countries in attracting FDI. | UN | وقد أكد توافق آراء ساو باولو أنه لا توجد طريقة وحيدة للتنمية، ويجب أن تستفيد بنن من أفضل ممارسات وتجارب بلدان أخرى في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
In terms of specific issues to be addressed, EMG will continue its work on environmentrelated capacity-building with the aim of enhancing exchange of information, best practices and experiences. | UN | 42 - وبالنسبة للقضايا المحددة التي سيتم التصدي لها، سيواصل فريق الإدارة البيئية عمله بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة وذلك بهدف تعزيز تبادل المعلومات، وأفضل الممارسات والخبرات. |