"best practices in the field of" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات في ميدان
        
    • أفضل الممارسات في مجال
        
    • أفضل الممارسات في مجالي
        
    Turkey requested Israel to share some best practices in the field of children's rights. UN وطلبت تركيا من إسرائيل إشراك غيرها في البعض من أفضل الممارسات في ميدان حقوق الطفل.
    The development and delivery of training materials and the dissemination of best practices in the field of electronic commerce and international transport services were required. UN وأشير إلى أنه يلزم تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي.
    :: Exchange best practices in the field of employment policies. UN :: تبادل أفضل الممارسات في ميدان سياسات التوظيف.
    It acknowledged the role of Indonesia in sharing best practices in the field of human rights at the regional and multilateral levels. UN ونوهت بدور إندونيسيا في مشاطرة غيرها أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Its purpose was to foster communication, cooperation, and the sharing of best practices in the field of web development with the United Nations system, non-governmental organizations, intergovernmental organizations, civil society and the private sector. UN وكان الغرض منه تعزيز الاتصالات والتعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجال إنشاء المواقع الشبكية مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Romania works in cooperation with the United Nations Electoral Assistance Division, European institutions and the Community of Democracies to develop knowledge and codify best practices in the field of out-of-country voting. UN وتعمل رومانيا بالتعاون مع شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة، والمؤسسات الأوروبية، ومجتمع الديمقراطيات، لتطوير المعارف وتقنين أفضل الممارسات في مجال التصويت خارج البلد.
    8. Encourages Member States to share best practices in the field of education and training on drug use disorders and to work with the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing the present resolution. UN 8- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تبادل أفضل الممارسات في مجالي التعليم والتدريب على معالجة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات، وعلى العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ هذا القرار.
    The WCO is therefore developing best practices in the field of anti-money-laundering. UN وعليه تعكف منظمة الجمارك العالمية على تطور أفضل الممارسات في ميدان مكافحة غسل الأموال.
    Sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    Sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    Sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the ECE region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أكثر نظافة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    He was currently in the process of compiling best practices in the field of counter-terrorism while respecting human rights, and would recommend alternatives to negative profiling practices. UN وهو منهمك الآن في عملية تجميع أفضل الممارسات في ميدان مكافحة الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان، وهو يوصي ببدائل لممارسات التنميط السلبية.
    Monaco will continue to work with its partners -- that is, each and every one in this Hall -- to implement best practices in the field of protection, international assistance and capacity-building, with the sole objective of saving lives. UN وستواصل موناكو العمل مع شركائها - وهم كل واحد في هذه القاعة - على تطبيق أفضل الممارسات في ميدان الحماية والمساعدة الدولية وبناء القدرة، من أجل تحقيق الهدف الوحيد وهو إنقاذ الأرواح.
    In addition, studies will be conducted on best practices in the field of elimination of violence against women, peace-building, decision-making and economic empowerment with a view to adaptation and replication in developing countries through South-South cooperation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات عن " أفضل الممارسات " في ميدان القضاء على العنف ضد المرأة، وبناء السلام، وصنع القرارات والتمكين الاقتصادي بغية تطويعها وتكرارها في البلدان النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Since training is crucial in this area, a seminar was held under the Austrian EU Presidency with experts from Governments and NGOs at which best practices in the field of identification and support for victims were discussed. UN ونظرا لما ينطوي عليه التدريب في هذا المجال من أهمية بالغة، عُقدت حلقة دراسية تحت رئاسة الاتحاد الأوروبي النمساوية بمشاركة من خبراء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ونوقشت خلالها أفضل الممارسات في مجال تحديد هوية الضحايا وتقديم الدعم لهم.
    Share its best practices in the field of human rights (Bolivia (Plurinational State of)); UN 114-23 تبادل أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛
    The organization provides support to initiatives such as best practices in the field of international volunteerism, the introduction of a bill to congress to provide fellowships to low-income volunteers and data for a longitudinal study of the effects of international volunteerism on the communities and the volunteers. UN وتقدم المنظمة الدعم لمبادرات مثل أفضل الممارسات في مجال العمل التطوعي الدولي، وتقديم مشروع قانون إلى الكونغرس لتقديم المنح الدراسية لذوي الدخل المنخفض من المتطوعين والبيانات اللازمة لإجراء دراسة طولية حول آثار العمل التطوعي الدولي على المجتمعات المحلية والمتطوعين.
    Law on Assemblies, no. 26-XVI of February 22, 2008 was assessed as progressive and liberal, considered to be rallied to the best practices in the field of granting the freedom of assembly. UN ويقيَّم القانون المتعلق بحرية التجمع رقم 26-16 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2008 بصفته قانوناً تقدمياً وليبرالياً يجمع بين أفضل الممارسات في مجال ضمان حرية التجمع.
    :: Continue to shoulder its humanitarian responsibility to protect and promote human rights at the national level by enacting legislation and establishing mechanisms that strengthen the institutional framework for human rights, and by adopting best practices in the field of human rights; UN :: الاستمرار في أداء مسؤوليتها الإنسانية تجاه حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني من خلال سن الأنظمة وإنشاء الآليات التي تقوي الإطار النظامي والمؤسسي لحقوق الإنسان، واعتماد أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان.
    102. In most semi-arid and arid zones, organizations such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank concentrate on investment projects, the revival of organic agriculture and the promotion of best practices in the field of sustainable land management. UN 102- في معظم المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تركز منظمات مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي على دعم المشاريع الاستثمارية وإنعاش الزراعة باستخدام الأسمدة الطبيعية وتعزيز أفضل الممارسات في مجال الاستخدام المستدام للأراضي.
    UNCTAD should develop and deliver training materials, where appropriate, and disseminate information on best practices in the field of electronic commerce and international transport services for developing countries in cooperation with relevant public and private sector organizations. UN 7- ينبغي للأونكتاد أن يضع مواد تدريبية ويوفرها، عند الاقتضاء، ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في مجال التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي لصالح البلدان النامية بالتعاون مع منظمات القطاعين العام والخاص المعنية.
    8. Encourages Member States to share best practices in the field of education and training on drug use disorders and to work with the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing the present resolution. Resolution 57/7 UN 8- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تبادُل أفضل الممارسات في مجالي التعليم والتدريب على معالجة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات، وعلى العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more