"best practices into" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات في
        
    • أفضل الممارسات إلى
        
    Integrate these best practices into legislative and policy frameworks; UN - دمج أفضل الممارسات في الأطر التشريعية والسياسية؛
    To become a centre of excellence in building inclusive financial sectors for the UN and to mainstream best practices into UNDP microfinance programming. UN يصبح مركز تفوق في بناء قطاعات مالية شاملة للأمم المتحدة، ويقوم بتعميم أفضل الممارسات في برمجة التمويل المتناهي الصغر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Unit should have the capacity to mainstream best practices into the planning of new operations, provide feedback to missions in the field, interact effectively with other entities within the Department and with other relevant parts of the Secretariat and continue to participate as appropriate in integrated mission task forces. UN وينبغي أن يكون للوحدة القدرة على دمج أفضل الممارسات في التخطيط لعمليات جديدة وتقديم التعليقات إلى البعثات في الميدان، والتواصل الفعال مع الكيانات الأخرى في الإدارة ومع الأطراف الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة، ومواصلة مشاركتها على النحو الملائم في فرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات.
    A categorization of best practices into thematic clusters is needed to structure and facilitate the management of information on this matter. UN وتصنيف أفضل الممارسات إلى مجموعات مواضيعية لازم لتنظيم وتيسير إدارة المعلومات بشأن هذه المسألة.
    58. A further goal is to translate best practices into policies and permit their replication. UN 58 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات ونقلها.
    11. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries, who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 11- يهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات
    24. Another way in which UN-Habitat strives to integrate best practices into its work more systematically is reflected in the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013. UN 24 - وثمة طريقة أخرى يسعى من خلالها موئل الأمم المتحدة جاهدا إلى مراعاة أفضل الممارسات في أعماله على نحو أكثر منهجية تتضمنها الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    137. The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services will continue to strengthen its institutional capacity by integrating best practices into strategic planning and service delivery and by providing its staff with professional development opportunities. UN 137 - سيواصل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة تعزيز قدراته المؤسسية من خلال دمج أفضل الممارسات في التخطيط الاستراتيجي وتقديم الخدمات وإتاحة فرص التطوير المهني لموظفيه.
    The introduction of a computer-based training programme, deployed in six countries of South-East Asia, contributed to enhancing the skills of law enforcement officers and integrating best practices into development plans and strategies on law enforcement. UN وأسهم إدخال برنامج تدريبي يستند إلى الحاسوب، جرى نشره في 6 بلدان في جنوب شرق آسيا، في تطوير مهارات العاملين في مجال إنفاذ القانون، وإدماج أفضل الممارسات في خطط التنمية والاستراتيجيات المتعلقة بإنفاذ القانون.
    (ii) Increased number of United Nations policies, guidelines, programmes and training courses on conflict or disaster risk reduction that integrate best practices into the sustainable management of natural resources in fragile States and vulnerable regions, based on UNEP reports and inputs UN ' 2` زيادة في عدد السياسات والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، والبرامج والدورات التدريبية عن الصراعات أو الحد من مخاطر الكوارث التي تدمج أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر، استنادا إلى التقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    93. The Department's training strategy should promote an integrated approach to the training of civilian, police and military components, facilitate information exchanges between training practitioners in missions and emphasize incorporating best practices into training. UN 93 - ويتعين أن تشجع استراتيجية الإدارة في مجال التدريب على اتخاذ منهج متكامل إزاء تدريب الشرطة المدنية والعناصر العسكرية، وتيسير تبادل المعلومات بين ممارس التدريب في البعثات وأن تؤكد على إدماج أفضل الممارسات في التدريب.
    103. The vision is for the UNDP Microfinance Unit (SUM) to become a centre of excellence in building inclusive financial sectors for the United Nations, mainstreaming best practices into UNDP microfinance programming. UN 103 - تتمثل الرؤية المحددة للوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أن تصبح مركزا للتفوق في مجال بناء القطاعات المالية الشاملة للأمم المتحدة، يقوم بتعميم أفضل الممارسات في برمجة التمويل المتناهي الصغر للبرنامج الإنمائي.
    11. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries, who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 11- يهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛
    24. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 24- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية، في سياق العدالة الانتقالية، مساعدة البلدان التي تقبل ذلك على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛
    18. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries, who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 18- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛
    63. A further goal is to translate best practices into policies and permit their replication. UN 63 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات وتكرارها.
    63. A further goal is to translate best practices into policies and to permit their replication. UN 63 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات وتكرارها.
    6. The translation of lessons learned through best practices into the policy process may be channeled through national action plans and programmes. UN 6- ويمكن نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات إلى عملية السياسة العامة عن طريق خطط وبرامج العمل الوطنية.
    20. Acknowledge the gaps in shelter and urban policies that have limited the opportunities for participation and partnership and have made it difficult to convert best practices into good policies. UN 20 - ونعترف بالثغرات في السياسات المتعلقة بالمأوى والمناطق الحضرية التي حدت من فرص المشاركة والشراكة وجعلت من الصعوبة بمكان ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات جيدة.
    21. We acknowledge the gaps in shelter and urban policies that have limited the opportunities for participation and partnership and have made it difficult to convert best practices into good policies. UN 21 - ونعترف بالثغرات في السياسات المتعلقة بالمأوى والمناطق الحضرية التي حدت من فرص المشاركة والشراكة وأدت إلى صعوبات في ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات جيدة.
    20. Acknowledge the gaps in shelter and urban policies that have limited the opportunities for participation and partnership and have made it difficult to convert best practices into good policies. UN 20 - ونعترف بالثغرات في السياسات المتعلقة بالمأوى والمناطق الحضرية التي حدت من فرص المشاركة والشراكة وأدت إلى صعوبات في ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more