"best practices of" - Translation from English to Arabic

    • أفضل ممارسات
        
    • أفضل الممارسات في
        
    • أفضل الممارسات المتبعة
        
    • لأفضل ممارسات
        
    • أفضل الممارسات لدى
        
    • أفضل الممارسات المتعلقة
        
    • أفضل الممارسات التي
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • لأفضل الممارسات في
        
    • لأفضل الممارسات المتبعة
        
    • أفضل الممارسات المستمدة من
        
    • الممارسات الفضلى التي
        
    • الممارسات الفُضلى
        
    • بأفضل ممارسات
        
    • الممارسات الفضلى في
        
    The Government intends to do better by sharing its experiences and learning from the best practices of the international community. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة حريصة على تقديم أداء أفضل وذلك بتبادل تجاربها والاستفادة من أفضل ممارسات المجتمع الدولي.
    Replaced by promotional materials on best practices of civil society UN استعيض عنها بمواد ترويجية عن أفضل ممارسات المجتمع المدني
    Promotional material on best practices of civil society UN مواد ترويجية بشأن أفضل ممارسات المجتمع المدني
    The interchange of community experiences has been shown to be a suitable mechanism for promoting the best practices of human rights learning. UN لقد ثبت أن تبادل الخبرات المجتمعية يشكل آلية ملائمة لتعزيز أفضل الممارسات في مجال تعلُّم حقوق الإنسان.
    best practices of UNCDF pilot projects are replicated by other donors and central governments. UN تكرار أفضل الممارسات المتبعة في المشاريع الرائدة للصندوق في الجهات المانحة والحكومات المركزية الأخرى
    The handbook was created to serve as a user-friendly, accessible guide on best practices of Governments on diaspora initiatives. UN وأُعد الدليل ليكون بمثابة دليل إرشادي سهل الاستخدام ويمكن الوصول إليه لأفضل ممارسات الحكومات بشأن مبادرات المغتربين.
    In this context the Special Rapporteur looks into best practices of different oversight bodies. UN وفي هذا السياق ينظر المقرر الخاص في أفضل الممارسات لدى هيئات إشراف مختلفة.
    The independent expert will identify and disseminate best practices of States in this area as well, in addition to possible areas of technical cooperation. UN وستحدد الخبيرة المستقلة وتنشر أفضل ممارسات الدول في هذا المجال، إضافة إلى مجالات التعاون التقني الممكنة.
    The Manual should reflect best practices of special procedures. That should lead to better cooperation and would lend further credibility to the system as a whole. UN وينبغي أن تتجلى في الدليل أفضل ممارسات الإجراءات الخاصة، وأن يؤدي ذلك إلى تعاون أفضل وأن يضفي مزيداً من المصداقية على النظام بأكمله.
    Technical material: promotional material on best practices of civil society; UN ' 6` المواد التقنية: مواد ترويجية عن أفضل ممارسات منظمات المجتمع المدني؛
    Taking into consideration the best practices of other United Nations organizations the Council should: UN مع أخذ أفضل ممارسات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الاعتبار، ينبغي للمجلس أن:
    The best practices of other United Nations organizations should be taken into consideration in this regard. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أفضل ممارسات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    best practices of other United Nations system organizations should be considered in this regard. UN وينبغي النظر في أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في هذا الصدد.
    Bangladesh was often cited for its best practices of social safety net programmes and the Government had plans to further widen the social safety-net, particularly to combat the impact of the global financial crisis. UN ويجري التحدث كثيرا عن بنغلاديش لما تتبعه من أفضل الممارسات في برامج شبكة الأمان الاجتماعي، ولدى الحكومة خطط للمضي في توسيع نطاق شبكة الأمان الاجتماعي، وبخاصة لمكافحة تأثير الأزمة المالية العالمية.
    best practices of other United Nations organizations should be explored in this regard. UN وينبغي أيضا استطلاع أفضل الممارسات في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال.
    However, these efforts are limited and not coordinated to include best practices of other organizations. UN بيد أن هذه الجهود محدودة وغير منسقة لتشمل أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    :: Building capacities, sharing technology and scaling up outstanding examples of best practices of rural communities throughout the developing world UN :: بناء القدرات، وتقاسم التكنولوجيا وطرح الأمثلة البارزة لأفضل ممارسات المجتمعات الريفية في جميع أنحاء العالم النامي
    The Directorate will also inform the Committee about the status of best practices of relevant human rights bodies. UN وستحيط المديرية اللجنة علماً أيضاً بحالة أفضل الممارسات لدى هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    At the close of discussion, it was agreed to record that the project to compile best practices of child libraries remains unfunded. UN واتفق في ختام المناقشة على أن مشروع تجميع أفضل الممارسات المتعلقة بمكتبات الطفل لا يزال بلا تمويل.
    The first highlighted the best practices of the Netherlands based on 10 years of awareness-raising activities at the national level. UN وركز العرض الأول على أفضل الممارسات التي تتبعها هولندا، استنادا الى حصيلة 10 سنوات من أنشطة التوعية على الصعيد الوطني.
    The forthcoming best practices of the Committee may then support an appropriate way forward. UN وعندئذ يمكن للبيان الذي ستضعه اللجنة بأفضل الممارسات أن يوفر الدعم اللازم لإيجاد السبيل الملائم للمضي قدما.
    Low rates of formal literacy and numeracy constrain many women from understanding and applying the best practices of enterprise development. UN ويقيد انخفاض معدلات الإلمام الرسمي بالقراءة والكتابة والحساب إدراكهن لأفضل الممارسات في مجال تنمية المشاريع وتطبيقهن تلك الممارسات.
    Adding to these criteria the requirement of making every reasonable effort to contribute as much as possible to the development of least developed countries would be emulating the best practices of some home countries. UN وإذا ما أضيف إلى هذه المعايير شرط بذل كل جهد معقول للإسهام قدر المستطاع في تنمية أقل البلدان نموا، فسيكون ذلك مضاهاة لأفضل الممارسات المتبعة في بعض البلدان الأصلية.
    The section below identifies various best practices of such initiatives and partnerships. UN ويرد في الباب التالي أفضل الممارسات المستمدة من تلك المبادرات والشراكات.
    (b) National anti-poverty programmes: best practices of States in implementing social security programmes from a human rights perspective; UN (ب) البرامج الوطنية لمكافحة الفقر: الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول في تنفيذ برامج الضمان الاجتماعي من منظور حقوق الإنسان؛
    A. National anti-poverty programmes: best practices of States UN ألف - البرامج الوطنية لمكافحة الفقر: الممارسات الفُضلى التي تتبعها الدول في
    An inventory of best practices of family policies has been initiated. UN وبوشر في وضع قائمة بأفضل ممارسات السياسات المتعلقة باﻷسرة.
    7. Some States agreed that the best practices of handling IEDs, as well as the basic training that could occur, should be entered in the database, but there was no consensus. UN 7- واتفقت بعض الدول على أن الممارسات الفضلى في التعامل مع الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى جانب الأمور المتعلقة بالتدريب الأساسي الممكن ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات، لكن لم يكن هناك توافق في الآراء حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more