"best practices which" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات التي
        
    • بالممارسات الفضلى التي
        
    • الممارسات الفضلى التي
        
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    Share information about best practices which address the needs of families affected by HIV/AIDS. UN وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تستوفي احتياجات الأسر المتأثرة بالإيدز.
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    Notwithstanding that St Kitts and Nevis is not yet a Party to all of the instruments, it remains dedicated to continuing to adopt best practices which foster human rights. UN وعلى الرغم من أن سانت كيتس ونيفيس لم تصبح بعد طرفاً في جميع الصكوك، فإنها لا تزال تكرس جهودها لمواصلة الأخذ بالممارسات الفضلى التي تعزز حقوق الإنسان.
    xiii) Promote upscaling of best practices which have been documented by various agencies UN `13` تشجيع توسيع نطاق الممارسات الفضلى التي وثّقتها وكالات مختلفة
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    Key in this regard is the application and development of best practices, which should be reflected in the manual for special procedures mechanisms. UN واﻷمر الرئيسي في هذا الصدد هو تطبيق وتطوير أفضل الممارسات التي ينبغي بيانها في الدليل الخاص بآليات اﻹجراءات الخاصة.
    Examples should also be given to illustrate this in order to identify best practices, which warrant replication mutatis mutandis in other countries. UN وينبغي أيضاً تقديم أمثلة تثبت هذا لتحديد أفضل الممارسات التي تضمن تطبيقه وفقاً لمقتضى الحال في بلدان أخرى.
    CSOs are deeply engaged in documenting the best practices which are proven and innovative for knowledge sharing. UN ومنظمات المجتمع المدني تعمل بهمة في مجال توثيق أفضل الممارسات التي أثبتت جدواها وتتسم بالابتكار من أجل تبادل المعارف.
    These methodologies should provide best practices which Parties are encouraged to follow. UN وينبغي لهذه المنهجيات أن تقدم أفضل الممارسات التي يتعين تشجيع الأطراف على اتباعها.
    The report provided a comparative study of the main ICT hosting services used by the United Nations system organizations, and identified the best practices which allow cost reductions and improved management of ICT infrastructure and operations. UN يتضمن التقرير دراسة مقارنة بشأن الخدمات الرئيسة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويحدد أفضل الممارسات التي تسمح بتخفيض التكاليف وتحسين إدارة البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعملياتها.
    The report provided a comparative study of the main ICT hosting services used by the United Nations system organizations, and identified the best practices which allow cost reductions and improved management of ICT infrastructure and operations. UN يتضمن التقرير دراسة مقارنة بشأن الخدمات الرئيسة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويحدد أفضل الممارسات التي تسمح بتخفيض التكاليف وتحسين إدارة البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعملياتها.
    For example, how-to guides usually stem from an analysis of best practices, which themselves are selected from a pool of good practices, etc. UN فعلى سبيل المثال، عادة ما تعتمد كتيبات كيفية التنفيذ على تحليل أفضل الممارسات التي يتم اختيارها من مجموعة من الممارسات الجيدة، وما إلى ذلك.
    Our hope is that partnerships will be formed within our civil societies to develop projects, programs, policies and legislation of best practices which will specifically focus on the girl child's full participation in her community. UN ونأمل أن تتشكل شراكات داخل مجتمعاتنا المدنية لوضع مشاريع وبرامج وسياسات وتشريعات عن أفضل الممارسات التي ستركز بوجه خاص على مشاركة الطفلة بشكل كامل في مجتمعها المحلي.
    In that field too, it would be necessary to set up machinery for assistance and cooperation among States parties so as to facilitate the application of best practices which balanced the humanitarian objectives of the Convention with States' legitimate defence needs. UN وفي هذا الصدد أيضاً، يتعين إنشاء آليات للمساعدة والتعاون فيما بين الدول الأطراف بغية تيسير تطبيق أفضل الممارسات التي توفق بين الأهداف الإنسانية للاتفاقية واحتياجات الدول المشروعة في المجال الدفاعي.
    The ICT Task Force works with other stakeholders to facilitate the identification of best practices, which constitute the road map towards favourable conditions for information society development. UN وتعمل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع أصحاب المصلحة المتعددين الآخرين على تيسير تحديد أفضل الممارسات التي تُشكل خريطة الطريق نحو ظروف ملائمة لتطوير مجتمع المعلومات.
    The study will focus on identifying the principal problems that have been experienced in the past in relation to the conduct of and follow-up to such inquiries and on recommending best practices which might be taken into account by Governments in the future. UN وستركز الدراسة على المشاكل الرئيسة التي عيشت في الماضي فيما يتعلق بإجراء تلك التحقيقات ومتابعتها كما ستركز على التوصية بالممارسات الفضلى التي ربما تضعها الحكومات مستقبلا في الحسبان.
    A more detailed study needs to be undertaken in order to identify the principal problems that have been experienced in the past in relation to the conduct of, and follow-up to, such inquiries and to recommend best practices which might be taken into account by Governments in the future. UN ويجب إجراء دراسة أكثر تفصيلاً من أجل الوقوف على المشاكل الرئيسة التي ووجهت في الماضي فيما يتعلق بإجراء ومتابعة مثل هذه التحقيقات والتوصية بالممارسات الفضلى التي يمكن أن تأخذها الحكومات في الاعتبار مستقبلاً.
    188. In line with best practices which call for clearly defining in the terms of reference or charter the scope of the audit committee's relationship with internal and external audit, the Inspectors propose that the audit/oversight committee mandate should cover the responsibilities outlined in table 3. UN 188- وتمشياً مع الممارسات الفضلى التي تدعو إلى تضمين الاختصاصات أو المواثيق تعريفاً واضحاً لنطاق العلاقة بين لجنة مراجعة الحسابات وعملية المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، يقترح المفتشون أن تشمل ولاية لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة المسؤوليات المبينة في الجدول 3().
    188. In line with best practices which call for clearly defining in the terms of reference or charter the scope of the audit committee's relationship with internal and external audit, the Inspectors propose that the audit/oversight committee mandate should cover the responsibilities outlined in table 3. UN 188 - وتمشياً مع الممارسات الفضلى التي تدعو إلى تضمين الاختصاصات أو المواثيق تعريفاً واضحاً لنطاق العلاقة بين لجنة مراجعة الحسابات وعملية المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، يقترح المفتشون أن تشمل ولاية لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة المسؤوليات المبينة في الجدول 3().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more