"best practices with regard to" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات فيما يتعلق
        
    • بأفضل الممارسات في
        
    • الممارسات الفضلى بشأن ما
        
    • أفضل الممارسات في ما يتعلق
        
    We call upon the Commission to urge Member States to share best practices with regard to material used for awareness-raising programmes in schools, churches, law enforcement agencies and health-care systems. UN ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمواد التي تستخدم في برامج التوعية في المدارس والكنائس ووكالات إنفاذ القانون ونظم الرعاية الصحية.
    The festival also promoted best practices with regard to key risk factors, pedestrian safety and the cost-effectiveness of good road infrastructure. UN وروج المهرجان أيضا لاتباع أفضل الممارسات فيما يتعلق بعوامل المخاطر الرئيسية وسلامة المشاة وفعالية الهياكل الأساسية الجديدة للطرق من حيث التكلفة.
    The Netherlands also contributes to the establishment of a UN databank containing information and `best practices' with regard to violence against women, by means of a financial contribution to the UN Division for the Advancement of Women. UN وتسهم هولندا أيضا في إنشاء مصرف للبيانات تابع للأمم المتحدة يتضمن المعلومات و ' أفضل الممارسات` فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة عن طريق إسهام مالي مقدم إلى شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة.
    The Initiative's core mandate is to serve as a resource centre on best practices with regard to capacity-building on disaster related issues. UN وتتمثل الولاية الرئيسية لمبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث في العمل كمركز للموارد معني بأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات على معالجة المسائل المتعلقة بالكوارث.
    It has developed several platforms and tools for sharing data, analysis and information on key regulatory issues, in addition to best practices with regard to electronic business, electronic governance, electronic banking, electronic commerce and electronic trading. UN وقام الاتحاد بتطوير عدة برامج وأدوات لتبادل البيانات والتحليلات والمعلومات بشأن المسائل التنظيمية الرئيسية وكذلك بشأن أفضل الممارسات في ما يتعلق بالأعمال التجارية الإلكترونية، والحوكمة الإلكترونية، والأعمال المصرفية الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، والبيع والشراء الإلكترونيين.
    91. The system-wide review is aimed at identifying and disseminating best practices with regard to technical cooperation through national execution. UN 91 - ويهدف الاستعراض على نطاق المنظومة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعاون التقني من خلال التنفيذ الوطني.
    These consultations produced a statement of commitment requiring tour operators to adopt best practices with regard to sustainable development within their own organizations, as well as in establishing relationships with their contractors and suppliers. UN وأسفرت هذه المشاورات عن بيان التزام يتطلب من منظمي الرحلات السياحية أن يتبعوا أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة في منظماتهم، وكذلك بإقامة علاقات مع المقاولين معهم والمورِّدين إليهم.
    At the subregional level, in particular in East Africa and, very soon, in West Africa, we support the organization of seminars on best practices with regard to armed violence and development. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما في شرق أفريقيا، وقريبا جدا، في غرب أفريقيا، ندعم تنظيم حلقات دراسية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    The programme prepared a first synthesis report of technology needs identified by non-Annex I Parties in 23 technology needs assessments (TNAs) and 25 initial national communications, and organized a workshop on sharing best practices with regard to conducting TNAs. UN وأعد البرنامج تقريراً توليفياً أولاً عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في 23 تقديراً للاحتياجات التكنولوجية و25 بلاغاً وطنياً أولياً، ونظّم حلقة عمل عن تقاسم أفضل الممارسات فيما يتعلق بإجراء تقديرات للاحتياجات التكنولوجية.
    To complement and reinforce this work, OHCHR has developed methodological tools to address different aspects of transitional justice, including best practices with regard to truth commissions, prosecution initiatives and vetting. UN ومن أجل تكملة هذا العمل وتعزيزه، أعدت مفوضية حقوق الإنسان أدوات منهجية لتناول الجوانب المختلفة للعدالة الانتقالية، بما في ذلك أفضل الممارسات فيما يتعلق بلجان استجلاء الحقيقة ومبادرات محاكمة الأفراد واختيار الموظفين.
    These set out the alternatives to detention which are available at the various stages of the criminal process and provide guidance and information on best practices with regard to many of the related recommendations of the Special Rapporteur contained in his country visit reports. UN وتبين هذه المنشورات بدائل الاحتجاز المتاحة في مختلف مراحل الإجراءات الجنائية، وتورد توجيهات ومعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالعديد من توصيات المقرر الخاص ذات الصلة الواردة في تقاريره عن الزيارات القطرية.
    The meetings also address the application of best practices with regard to solicitation documents, the review of technical specifications and contractual requirements, the establishment of evaluation criteria, the assurance of quality control standards, the early identification of issues to pre-empt disputes and the review of contract close-outs. UN وتتناول الاجتماعات أيضاً تطبيق أفضل الممارسات فيما يتعلق بوثائق طلب تقديم العطاءات، واستعراض المواصفات التقنية والشروط التعاقدية، وتحديد معايير التقييم، وضمان معايير مراقبة الجودة، والوقوف مبكرا على ما ينشأ من مسائل لتجنب نشوب النزاعات، واستعراض مسألة حلول أجل العقود.
    72. Information on best practices with regard to the coordination of proceedings of courts and truth commissions with a view to preserving the independence of the judiciary would be appreciated. UN 72 - وأضافت أن تلقي معلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات القانونية في المحاكم ولجان تحري الحقيقة بغية المحافظة على استقلال السلطة القضائية سوف يكون موضع تقدير.
    African leaders had adopted the African Peer Review Mechanism, a voluntary scheme aimed at strengthening democratic rule and governance structures in African countries through constructive peer scrutiny and sharing of best practices with regard to good governance, transparency and accountability. UN لقد اعتمد القادة الأفارقة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي نظام تطوعي يرمي إلى تعزيز الحكم الديمقراطي وهياكل الحكم في البلدان الأفريقية عن طريق تفحص الأقران البناء وتشاطر أفضل الممارسات فيما يتعلق بالحكم السليم والشفافية والمساءلة.
    41. A satellite meeting of national institutions, like the South African Human Rights Commission, could be organized during the Conference on " best practices " with regard to racial discrimination. UN 41- يمكن أن ينظم خلال المؤتمر اجتماع فرعي للمؤسسات الوطنية، مثل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، حول " أفضل الممارسات " فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    B. Adoption of the report on the summary of responses to the questionnaire seeking the views of States and indigenous peoples on best practices with regard to possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of UN باء - اعتماد التقرير بشأن موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية 4 5
    B. Adoption of the report on the summary of responses to the questionnaire seeking the views of States and indigenous peoples on best practices with regard to possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN باء- اعتماد التقرير بشأن موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    (A1.2) Prepare six case studies that focus on one city each, to analyse the socioeconomic costs and benefits of providing care services for dependent populations, and to explore best practices with regard to the implementation of rights-based care services for dependent populations with a gender perspective; UN (النشاط 1-2) إعداد ست دراسات حالات إفرادية تركز كل واحدة منها على مدينة واحدة لتحليل التكاليف والفوائد الاجتماعية الاقتصادية المترتبة على توفير خدمات الرعاية للسكان المحتاجين واستكشاف أفضل الممارسات فيما يتعلق بتوفير خدمات الرعاية القائمة على الحقوق للسكان المحتاجين من منظور جنساني؛
    The objective was to facilitate an exchange of experiences and expertise on the integration of migrants' rights issues into the work of national institutions, and to discuss common methodologies and strategies to promote and protect the human rights of migrants, and the establishment of a system of collection and analysis on best practices with regard to the work of national institutions in this field. UN وكان الهدف المنشود تيسير تبادل التجارب والخبرات في مجال إدماج المسائل المتصلة بحقوق المهاجرين في أعمال المؤسسات الوطنية، ومناقشة منهجيات واستراتيجيات مشتركة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وإنشاء نظام لتجميع وتحليل المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات في أعمال المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    The meeting facilitated the exchange of experiences and expertise on the integration of migrants' rights issues into the work of NHRIs, and defined common methodologies and strategies to promote and protect the human rights of migrants and the establishment of a system of collection and analysis on best practices with regard to the work of NHRIs in this field. UN وقـد يـسـَّـر الاجتماع تبادل التجارب والخبرات في مجال إدماج المسائل المتصلة بحقوق المهاجرين في أعمال المؤسسات الوطنية، وحدد منهجيات واستراتيجيات مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها، وإنشاء نظام لتجميع وتحليل المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات في أعمال المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    ITU has developed several platforms and tools for sharing data, analyses and information on key regulatory issues, in addition to best practices with regard to electronic business, electronic governance, electronic banking, electronic commerce and electronic trading, in order to enable landlocked developing countries to use information and communications technology as a catalyst in trade. UN وأنشأ الاتحاد عدة برامج وأدوات لتبادل البيانات والتحليلات والمعلومات بشأن القضايا التنظيمية الرئيسية، إضافة إلى أفضل الممارسات في ما يتعلق بالأعمال التجارية الإلكترونية، والحوكمة الإلكترونية، والمعاملات المصرفية الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، وتداول الأوراق المالية إلكترونياً، بغرض تمكين البلدان النامية غير الساحلية من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل حفاز في التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more