"best practices within" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات داخل
        
    • أفضل الممارسات ضمن
        
    • أفضل الممارسات في نطاق
        
    • أحسن الممارسات في
        
    • أفضل الممارسات المعمول بها في
        
    HDI projects constitute instruments for transfer of best practices within the region and the country. UN وتشكل مشاريع المبادرة أدوات لنقل أفضل الممارسات داخل اﻹقليم والبلد.
    best practices within our organization bear witness to the transformation that takes place when women and girls realize their dignity and access their human rights and justice at the individual and community levels. UN وتشهد أفضل الممارسات داخل منظمتنا على التحول الذي حدث عندما تعتز النساء والفتيات بكرامتهن ويتمسكن بحقوق الإنسان والعدالة على المستويين الفردي والمجتمعي.
    :: Technical assistance, if needed, should be provided and best practices within and across regions and in line with the guidelines should be shared. UN • توفير المساعدة التقنية، إذا لزم الأمر، وتقاسم أفضل الممارسات داخل المناطق وفي ما ما بينها، وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية.
    It also proposes a classification and schedule of review of best practices within the time frame of The Strategy. UN وتقترح الوثيقة أيضاً تصنيفاً وجدولاً زمنياً لاستعراض أفضل الممارسات ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية.
    No financial disclosure requirement for senior staff, however this is under consideration taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN ولا توجد لجنة للأخلاقيات؛ غير أنه يُنظر حالياً في إنشاء هذه اللجنة، مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    We recognize the importance of sharing best practices within the framework of the ASEM Interfaith Dialogue, including the possibility of the provision of voluntary briefings, and will continue this process in the next meeting. UN وإننا نعترف بأهمية تبادل أحسن الممارسات في إطار الاجتماع الآسيوي - الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان، بما في ذلك إمكانية تقديم إحاطات طوعية، وسنواصل هذه العملية في الاجتماعات القادمة.
    Additionally, the Office of Central Support Services will advise the Mechanism on best practices within the United Nations system and the lessons learned from similar capital improvement projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُسدي مكتب خدمات الدعم المركزية المشورة إلى الآلية بشأن أفضل الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة والدروس المستفادة من المشاريع المشابهة المتعلقة بتحسين التجهيزات.
    ECA will also enhance its role as the regional clearinghouse in order to spread lessons drawn from best practices within the region. UN وستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا بتعزيز دورها بوصفها دار مقاصة إقليمية وذلك بغية نشر الدروس المستقاة من أفضل الممارسات داخل المنطقة.
    ECA will also enhance its role as the regional clearinghouse in order to spread lessons drawn from best practices within the region. UN وستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا بتعزيز دورها بوصفها دار مقاصة إقليمية وذلك بغية نشر الدروس المستقاة من أفضل الممارسات داخل المنطقة.
    57. In 1996, a management study (see para. 62 below) identified the need for improved dissemination of " best practices " within the Department. UN ٥٧ - وفي عام ١٩٩٦، حددت دراسة إدارية )انظر الفقرة ٦٢ أدناه( الحاجة إلى تحسين نشر " أفضل الممارسات " داخل اﻹدارة.
    In the area of management, the inspectors had identified a need to define and compile applicable principles and rules for in-house environmental management systems, based on best practices within the system. UN وفي مجال الإدارة، حدد المفتشون الحاجة إلى تحديد وتجميع المبادئ والقواعد المعمول بها من أجل نظم الإدارة البيئية الداخلية، استنادا إلى أفضل الممارسات داخل المنظومة.
    54. UNDP continues to collaborate with UNFPA and UNICEF in order to capitalize on best practices within the three organizations. UN 54 - ويواصل البرنامج الإنمائي التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، بغية الاستفادة من أفضل الممارسات داخل المنظمات الثلاث.
    9. The Secretariat has achieved much on its own, but it is now seeking to benefit from a common approach with other organizations, drawing on best practices within the United Nations system, and cooperating in new endeavours. UN ٩ - قامت اﻷمانة العامة بإنجاز الكثير بنفسها، ولكنها تسعى اﻵن إلى الاستفادة من نهج مشترك مع المنظمات اﻷخرى، والاعتماد على أفضل الممارسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبالتعاون في إطار مساعي جديدة.
    In addition, national AIDS programme managers and coordinators in the region have also aligned themselves into the Caribbean Coalition of National AIDS Programme Coordinators, which serves as a useful forum for exchange of experiences and the development of best practices within the region. UN علاوة على ذلك، تعاون أيضا مديرو ومنسقو برامج الإيدز الوطنية في المنطقة وأقاموا تحالف منطقة البحر الكاريبي لمنسقي برامج الإيدز الوطنية، والذي يعمل بوصفه محفلا مفيدا لتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات داخل المنطقة.
    468. UNHCR will endeavour to find best practices within the United Nations system and other agencies prior to developing its own solutions. UN 468 - وسوف تسعى المفوضية إلى إيجاد أفضل الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات قبل استحداث حلولها الخاصة بها.
    33. Assistance needs to be given to local communities to allow them to share best practices within and across countries. UN 33- ومن الضروري تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية لتمكينها من تبادل أفضل الممارسات ضمن البلدان وفيما بينها.
    The task force decided that it would consider the issue of best practices within the scope of the other two mandated themes, to facilitate a focus in its discussions and analyses. UN وقررت فرقة العمل أنه ينبغي لها أن تنظر في موضوع أفضل الممارسات ضمن نطاق الموضوعين الآخرين للولاية، لكي تيسر التركيز في مناقشاته وتحليلاتها.
    In considering its mandate, the task force decided that it should consider the issue of best practices within the scope of the other two mandated themes, so as to facilitate a focus in its discussions and analysis. UN وقررت فرقة العمل، لدى النظر في ولايتها، أنه ينبغي لها أن تنظر في موضوع أفضل الممارسات ضمن نطاق الموضوعين الآخرين للولاية، لكي تيسر التركيز في مناقشاتها وتحليلها.
    No ethics committee; however, consideration is being given to the establishment of such, taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين، غير أنه يُنظر حالياً في وضع هذا الشرط مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    No ethics committee; however, consideration is being given to the establishment of such, taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN ولا توجد لجنة للأخلاقيات؛ غير أنه يُنظر حالياً في إنشاء هذه اللجنة، مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    C. External partnerships 37. Interactions with partners within the broader United Nations system offered the Office opportunities to keep abreast of the latest developments in the fast-evolving field of dispute resolution and to harmonize best practices within the unique context of the United Nations. UN 37 - يمثل التفاعل مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة بأكملها فرصا تسمح للمكتب بالاطلاع على أحدث التطورات في مجال تسوية الخلافات السريع التطور، وبمواءمة أحسن الممارسات في بيئة فريدة من نوعها هي بيئة الأمم المتحدة.
    Such systems also incorporate industry best practices within their design, and reflect the views of the system vendor on the most effective ways to carry out various business functions and activities. UN وتشمل تلك النظم أيضا في تصميمها أفضل الممارسات المعمول بها في مختلف المجالات وتعكس وجهات نظر بائعي النظام بشأن أنجع السبل لتنفيذ مختلف مهام وأنشطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more