"best qualified candidates" - Translation from English to Arabic

    • أفضل المرشحين المؤهلين
        
    • أكثر المترشحين كفاءة
        
    • أكفأ المرشحين
        
    Recruitment must be based on the principles of equitable geographical representation and selection of the best qualified candidates. UN ولا بد لعملية التوظيف أن تستند إلى مبدأي التوزيع الجغرافي العادل واختيار أفضل المرشحين المؤهلين.
    Recruitment of the best qualified candidates for the TSS system remained a function of the Branch, and a transparent process would be ensured. UN ولا يزال توظيف أفضل المرشحين المؤهلين لنظام خدمات الدعم التقني من مهام الفرع، وستكفل الشفافية لعملية التوظيف.
    Based upon these nominations, the Secretariat continues to identify the best qualified candidates for senior posts. UN وبناء على تلك الترشيحات، تواصل الأمانة العامة تحديد أفضل المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا.
    This can facilitate the selection of the best qualified candidates for future consultancies. UN فهذا يمكن أن ييسّر اختيار أفضل المرشحين المؤهلين للقيام بعمل الخبراء الاستشاريين.
    The Special Committee requests the Secretary-General to take appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at senior and policymaking levels, with due consideration for geographical diversity, as a means to strengthen the peacekeeping partnership. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير مناسبة لاختيار أكثر المترشحين كفاءة في المناصب العليا ومناصب رسم السياسات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي، كوسيلة لتعزيز الشراكة في حفظ السلام.
    In that connection he reiterated that his delegation continued to attach the utmost importance to the national competitive examination programme, whose usefulness as a tool for identifying the best qualified candidates from inadequately represented Member States was again reaffirmed in the draft resolution. UN ولا تزال اليابان تعلق أهمية كبيرة على الامتحانات التنافسية الوطنية التي تعد وسيلة ممتازة للعثور على أكفأ المرشحين في الدول اﻷعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، على نحو ما يشير مشروع القرار.
    This can facilitate the selection of the best qualified candidates for future consultancies. UN فهذا يمكن أن ييسّر اختيار أفضل المرشحين المؤهلين للقيام بعمل الخبراء الاستشاريين.
    Appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at the senior levels include the continuous refinement of the tools for succession planning and analysis of the leadership landscape. UN تشمل التدابير المناسبة لاختيار أفضل المرشحين المؤهلين لشغل المناصب العليا مواصلة تحسين الأدوات المستخدمة في التخطيط لتعاقب الموظفين، وتحليل المشهد العام للمناصب القيادية.
    This flexibility was needed to ensure the ability of the Fund to hire, develop and promote the best qualified candidates and thereby preserve the efficiency of its operations. UN ولا بد من هذه المرونة لضمان قدرة الصندوق على تعيين أفضل المرشحين المؤهلين وتطوير قدراتهم وترقيتهم، وعلى المحافظة بذلك على كفاءة عملياته.
    Dynamic roster management can facilitate effective competition, and quick and timely recruitment of the best qualified candidates for a job. UN وإذ أديرت الموارد إدارة دينامية، فإن ذلك يمكن أن ييسّر التنافس الفعال وتعيين أفضل المرشحين المؤهلين للعمل المعني تعييناً سريعاً وفي الوقت المناسب.
    Dynamic roster management can facilitate effective competition, and quick and timely recruitment of the best qualified candidates for a job. UN وإذ أديرت الموارد إدارة دينامية، فإن ذلك يمكن أن ييسّر التنافس الفعال وتعيين أفضل المرشحين المؤهلين للعمل المعني تعييناً سريعاً وفي الوقت المناسب.
    He was pleased to note that the current composition of the Unit reflected high standards and expected that recruiting the best qualified candidates would remain a priority for Member States in the future. UN وأعرب عن سروره لأن تكوين الوحدة الحالي يجسد اتباع معايير رفيعة، وقال إنه يتوقع أن يظل توظيف أفضل المرشحين المؤهلين أولوية بالنسبة للدول الأعضاء في المستقبل.
    Her delegation supported the Secretariat's intention to fully respect geographical representation and gender balance while recruiting from among the best qualified candidates. UN وأعربت عن تأييد وفدها لنية الأمانة العامة في المراعاة التامة للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين مع القيام في الوقت نفسه بتعيين أفضل المرشحين المؤهلين.
    He urged the Secretariat to provide sufficient time between the day of posting of a vacancy announcement and the deadline for applications, to enable Member States to nominate the best qualified candidates. UN وحثّ الأمانة على اتاحة وقت كاف بين الموعد الذي يتم فيه الإعلان عن وظيفة شاغرة وبين الموعد النهائي المحدد لتقديم الطلبات لأجل تمكين الدول الأعضاء من تسمية أفضل المرشحين المؤهلين.
    The national competitive examination programme for entry into the Secretariat had proved to be an effective tool for ensuring the widest possible geographical representation and, in particular, for selecting the best qualified candidates from unrepresented or underrepresented Member States. UN فقد ثبت أن برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية للالتحاق بالأمانة العامة يمثل أداة فعّالة لكفالة التمثيل الجغرافي على أوسع نطاق ممكن، ولا سيما لاختيار أفضل المرشحين المؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    ACC would urge that search mechanisms should be put in place to identify the best qualified candidates with the most suitable technical skills and managerial experience for service in ICSC. UN وسوف تحث لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء آليات بحثية لتحديد أفضل المرشحين المؤهلين ممن لديهم أنسب المهارات الفنية والخبرة اﻹدارية للعمل في هذه اللجنة.
    Considering their positive impact on gender balance and geographical distribution, national competitive examinations were a useful tool for selecting the best qualified candidates from Member States for core career positions at the P2/P-3 levels. UN ونظرا للأثر الإيجابي للامتحانات التنافسية الوطنية على التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي، فهي تعد أداة مفيدة في اختيار أفضل المرشحين المؤهلين من الدول الأعضاء لشغل الوظائــف الدائمــة الأساسية من الرتبتين ف-2/ف-3.
    Furthermore, the Secretary-General has put in place a new selection process for United Nations senior officials, including executive heads of United Nations funds, programmes and other United Nations subsidiary organs, aimed at improving the transparency of the selection process against predetermined criteria, in an attempt to effect a much wider search for the best qualified candidates. UN كما طبق الأمين العام عملية جديدة لاختيار كبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية الأخرى، بهدف تحسين الشفافية في عملية الاختيار وفقاً لمعايير محددة سلفاً في محاولة لتوسيع نطاق البحث عن أفضل المرشحين المؤهلين.
    The Inspectors believe that the adoption of such criteria by the legislative bodies of the United Nations system organizations could enhance accountability, efficiency, effectiveness and transparency of the selection process and the search for the best qualified candidates. UN 53- ويرى المفتشون أن اعتماد الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه المعايير من شأنه أن يعزز المساءلة والكفاءة والفعالية والشفافية في عملية الاختيار والبحث عن أفضل المرشحين المؤهلين.
    293. The Special Committee requests the Secretary-General to take appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at senior and policymaking levels, with due consideration for geographical diversity, as a means to strengthen the peacekeeping partnership. UN 293 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير مناسبة لاختيار أكثر المترشحين كفاءة في المناصب العليا ومناصب رسم السياسات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي، كوسيلة لتعزيز الشراكة في حفظ السلام.
    266. The Special Committee requests the Secretary-General to take appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at senior and policymaking levels, with due consideration for geographical diversity, as a means to strengthen the peacekeeping partnership. UN 266 - وتطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام أن يتخذ تدابير مناسبة لاختيار أكثر المترشحين كفاءة في المناصب العليا ومناصب رسم السياسات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي، كوسيلة لتعزيز الشراكة في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more