"best services" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الخدمات
        
    Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. UN ويجري تدريب الموظفين بشكل مستمر على تقديم أفضل الخدمات من أجل سد الثغرات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن.
    Integrated provision of ICT and media services to provide the best services for Arab citizens; UN :: التكامل في تقديم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والإعلام من أجل إتاحة أفضل الخدمات للمواطن العربي.
    It took me a while to understand that in Germany, every city has ample funds to make its own investments, and that cities would rather compete than cooperate to offer the best services for their citizens. UN وتطلب الأمر مني بعض الوقت كي أفهم أن في ألمانيا لدى كل مدينة وفرة من الأموال للقيام باستثماراتها الذاتية، وأن المدن تكون أقرب إلى التنافس منها إلى التعاون لتوفير أفضل الخدمات لمواطنيها.
    (American accent) So I may remain assured of your very best services? Open Subtitles لذا ربما أؤكد بانه تبقى لكم أفضل الخدمات للغاية ؟
    So I may remain assured of your very best services? Open Subtitles لذا ربما أؤكد بأنه تبقى لكم أفضل الخدمات للغاية ؟
    Regarding children of parents living abroad, Romania is focusing on prevention measures and also is offering best services in order to maintain them in their familiar environment. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيش والداهم خارج البلد، قالت رومانيا إنها تركز على التدابير الوقائية وأنها تقدم أيضاً أفضل الخدمات لهؤلاء الأطفال بهدف إبقائهم في بيئتهم العائلية.
    The aim of both seminars was to bring together professionals from different organisations involved directly and indirectly in Domestic Violence issues, including social workers, police, lawyers and magistrates to discuss how all professionals can work together with the aim of providing the best services to people experiencing domestic violence. UN واستهدفت الحلقتان الدراسيتان جمع المهنيين من منظمات مختلفة ممن يشاركون بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في مسائل العنف المنزلي، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون والشرطة والمحامون والقضاة، وذلك لمناقشة سبل التعاون بين جميع المهنيين من أجل تقديم أفضل الخدمات إلى من يعانون من العنف المنزلي.
    The Secretariat was committed to give Member States the best services, effectively and efficiently, and had already demonstrated that it could even improve its efficiency in times of financial crisis. UN واﻷمانة العامة ملتزمة بتقديم أفضل الخدمات للدول اﻷعضاء بفعالية وكفاءة، وبرهنت بالفعل على أنها تستطيع أن تحسن من كفاءتها حتى في أثناء اﻷزمة المالية. Arabic Page
    The `Appreciation Program for the best services' was introduced for health clinics, health centres, hospital wards, and medical specialist clinics as part of the initiative to better monitor and enhance the quality of service in health institutions. UN استُحدث " برنامج التقدير للحصول على أفضل الخدمات " في العيادات والمراكز الصحية وعنابر المستشفيات والعيادات الطبيبة المتخصصة في إطار مبادرة تحسين رصد نوعية الخدمات في المؤسسات الصحية وتعزيزها.
    Also convinced that commitment to the principles of good governance in the management of public affairs will guarantee freedoms and the rule of law, reduce corruption, ensure fair elections, help establish systems and institutions that strive to provide the best services to all sectors of society, and be the best guarantor of political stability, UN واقتناعا منها أيضا بأن الالتزام بمبادئ الحوكمة الرشيدة في إدارة الشؤون العامة سيضمن الحريات وسيادة القانون، وسيحد من الفساد، وسيضمن نزاهة الانتخابات، وسيساعد على إنشاء النظم والمؤسسات التي تسعى جاهدة لتقديم أفضل الخدمات إلى جميع فئات المجتمع، وسيكون أفضل ضامن للاستقرار السياسي،
    Arrange for PagIapur to get the best services. Open Subtitles رتب للمدينة أفضل الخدمات
    41. It was essential to take the necessary steps to follow up and implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, to benefit from the expertise of older persons rather than consider them a burden and to make the best services and social care available to them. UN 41 - واختتم كلمته قائلاً إنه من الضروري اتخاذ خطوات لمتابعة وتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة، بغرض الاستفادة من خبرة كبار السن بدلاً من اعتبارهم عبئاً، مع توفير أفضل الخدمات والرعاية الاجتماعية لهم.
    The government has sought through its ministries and authorities to provide the best services and means of care for the elderly, particularly through the services provided to the elderly by the Ministry of Social Development and Ministry of Health. These two ministries have built homes that provide health and social care for the elderly. UN وقد تم إنشاء اللجنة الوطنية للمسنين لوضع الإستراتيجية الوطنية للنهوض بأوضاعهم، وحرصت الحكومة من خلال وزاراتها وهيئاتها على توفير أفضل الخدمات ووسائل الرعاية للمسنين بشكل خاص في الخدمات التي تقدمها وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحية لهؤلاء المسنين حيث أنشأتا دوراً لرعايتهم تقدم خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية لكبار السن.
    The government has sought through its ministries and authorities to provide the best services and means of care for the elderly, particularly through the services provided to the elderly by the Ministry of Social Development and Ministry of Health. These two ministries have built homes that provide health and social care for the elderly. UN وقد تم إنشاء اللجنة الوطنية للمسنين لوضع الإستراتيجية الوطنية للنهوض بأوضاعهم، وحرصت الحكومة من خلال وزاراتها وهيئاتها على توفير أفضل الخدمات ووسائل الرعاية للمسنين بشكل خاص في الخدمات التي تقدمها وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحية لهؤلاء المسنين حيث أنشأتا دوراً لرعايتهم تقدم خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية لكبار السن.
    Other countries have had mixed experiences. Some unions have not wanted to get involved in the reform process, while others (especially teachers and health-care workers' unions) have been successfully involved in negotiations, largely driven by their commitment to deliver the best services to the community. UN وشهدت بلدان أخرى تجارب مختلطة، إذ لم تكن بعض النقابات راغبة في المشاركة في عملية الإصلاح، بينما شاركت نقابات أخرى بنجاح في المفاوضات (لا سيما نقابات المعلمين والعاملين في حقل الرعاية الصحية)، مدفوعين بقدر كبير في ذلك بالتزامهم بتقديم أفضل الخدمات للمجتمع المحلي.
    100. The National Framework for Protection of Families from Violence is the mechanism that Jordan has established to deal with the problem of domestic violence. The first steps were taken in 2000 to implement the national family protection project, in which various governmental and non-governmental organizations work in partnership with one another to offer the best services to victims, offenders and their families. UN 100- يمثل الإطار الوطني لحماية الأسرة من العنف استجابة الأردن للتصدي لمشكلة العنف داخل الأسرة وذلك من خلال إطلاق المشروع الوطني لحماية الأسرة الذي بدأ تنفيذه عام 2000 والذي يضم عدداً من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، ويقوم على مبدأ التشارك ما بين هذه المؤسسات لتأمين أفضل الخدمات للضحايا، والجناة، وأسرهم.
    27. The National Framework for Family Protection against Violence is Jordan's response to tackling the problem of violence in the family, specifically through the National Family Protection Project launched in 2000, which comprises a number of governmental and non-governmental institutions and is based on the principle of engaging these institutions in securing delivery of the best services to victims, perpetrators and their families. UN 27- يمثل الإطار الوطني لحماية الأسرة من العنف استجابة الأردن للتصدي لمشكلة العنف داخل الأسرة وذلك من خلال إطلاق المشروع الوطني لحماية الأسرة الذي بدأ تنفيذه عام 2000 والذي يضم عدداً من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، ويقوم على مبدأ التشارك ما بين هذه المؤسسات لتأمين أفضل الخدمات للضحايا، والجناة، وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more