"best tools" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الأدوات
        
    • أفضل أدوات
        
    • أفضل الوسائل
        
    Each mission would thus be guided, within its specific mandate, to devise the best tools. UN وبالتالي، يجب توجيه كل بعثة، في إطار ولايتها المحددة نحو ابتكار أفضل الأدوات.
    The best tools and strategies are worth little without the right people to use them and to execute them. UN ولا تكتسي أفضل الأدوات والاستراتيجيات سوى أهمية قليلة في غياب الأشخاص المناسبين لاستخدامها وتنفيذها.
    I reaffirm the importance we attach to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) because it is one of the best tools for enabling African countries to manage their own development. UN وأؤكد مرة أخرى على الأهمية التي نعلقها على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لكونها تمثل واحدة من أفضل الأدوات لتمكين البلدان الأفريقية من إدارة تنميتها الخاصة.
    In it he said that his historic victory reaffirmed that the sacred values of democratic tolerance were the best tools to combat social exclusion and discrimination in a free society that respected civil rights. UN وقال فيه إن فوزه التاريخي يؤكد مجددا أن القيم المقدسة للتسامح الديمقراطي هي أفضل أدوات مكافحة الإقصاء الاجتماعي والتمييز في مجتمع حر يحترم الحقوق المدنية.
    Poverty reduction, access to basic social services, especially health care, education and security are the best tools for meeting the goals set at Cairo and bringing about sustainable development for all. UN فالحد من الفقر، والحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، لا سيما الرعاية الصحية والتعليم واﻷمن، هي من أفضل الوسائل لبلوغ اﻷهداف التي وضعت في القاهرة ولتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    Publicizing such cases is one of the best tools the Government has to encourage citizens who have domestic violence problems to contact law enforcement agencies. UN وتُعد الدعاية لهذه الحالات واحدة من أفضل الأدوات التي تملكها الحكومة لتشجيع المواطنين الذين يعانون مشاكل العنف المنزلي على الاتصال بوكالات إنفاذ القانون.
    Given the relevance of the observations and recommendations contained therein, the report is one of the best tools for pursuing the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وبالنظر إلى أهمية الملاحظات والتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير، فهو يعدّ من أفضل الأدوات للعمل على تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    My presence here attests to the commitment of the Dominican nation to treat younger generations not as inexperienced know-nothings, but as people with the potential to excel, to whom we must provide the best tools for ensuring quality leadership. UN ووجودي هنا يشهد على التزام دولة دومينيكا بمعاملة أجيال الشباب لا كأفراد ليست لهم تجارب كافية في الحياة ولا يعرفون شيئا، بل كأفراد لهم قدرة على التفوق، ويجب أن نوفر لهم أفضل الأدوات لضمان إيجاد قيادة رشيدة.
    Almost 200 people from the region visited the Tribunal, including lawyers, investigators, and victim protection officers, in order to visit the courtrooms and engage in discussions with Tribunal Judges and staff: such direct dialogue with local actors is one of the best tools for fostering understanding of the Tribunal's work. UN وزار نحو 200 شخص من المنطقة، بمن فيهم محامون ومحققون وموظفون لحماية الضحايا، المحكمة للاطلاع على قاعات المحكمة وإجراء مناقشات مع قضاتها وموظفيها: فهذا الحوار المباشر مع الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي، يشكّل أحد أفضل الأدوات التي من شأنها أن تعزز الفهم لعمل المحكمة.
    One form of cooperation could be to establish a system for monitoring the resources of national Internet infrastructure in order to ensure the early detection of threats and a system for identifying the best tools to use in neutralizing those threats. UN ويمكن أن يتمثل أحد أشكال التعاون في وضع نظام لرصد موارد الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت من أجل ضمان الكشف المبكر عن التهديدات، ونظام لتحديد أفضل الأدوات التي يتعين استخدامها لإبطال تلك التهديدات.
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء.
    14. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، من أجل كفالة إدارة الشراكات بفعالية وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    The Observatory is continually looking for the best tools for compiling reliable statistics and has drawn up a document entitled " Information Strategy " for this purpose. UN ويسعى المرصد باستمرار إلى إيجاد أفضل الأدوات لجمع إحصاءات موثوق بها وقد وضع لهذا الغرض وثيقة معنونة " استراتيجية إعلامية " .
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    " 17. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of public-private partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN " 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    14. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    For that reason, and because the text could be misinterpreted as calling for limitations on country-specific resolutions, he would be voting against its adoption and hoped that other Member States would do likewise, thereby preserving one of the Organization's best tools for fulfilling its mandate in the area of human rights. UN ولهذا السبب، ولأنه يمكن إساءة تفسير النص باعتباره يدعو إلى فرض قيود على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، فإنه سيصوت ضد اعتماده، وأعرب عن الأمل في أن تفعل دول أعضاء أخرى مثل ذلك، وبذا تحافظ على واحدة من أفضل أدوات المنظمة لكي تفي بولايتها في مجال حقوق الإنسان.
    6. The enactment and faithful implementation of anti-racism laws seem to be the best tools in combating racial discrimination and related practices. UN 6- ويبدو أن سن القوانين المناهضة للعنصرية وتطبيقها تطبيقاً كاملاً من أفضل أدوات مكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من ممارسات.
    Manipulation is one of the best tools in the lady toolbox. Open Subtitles -الخداع هو واحدة من أفضل أدوات النساء
    We deem that efficient anti-money-laundering measures can be among the best tools to undermine the economic roots of the criminal world. UN ونحن نعتبر أن اتخاذ تدابير كافية لمكافحة غسل اﻷموال يمكن أن يكون من بين أفضل الوسائل لاقتلاع الجذور الاقتصادية لعالم الجريمة.
    It is in that spirit that Monaco, aware of the universal value of sport as one of the best tools to establish inter-cultural dialogue, fully supports the United Nations Action Plan on Sport for Development and Peace. UN وبدافع من هذه الروح، وإدراكا للقيمة العالمية للرياضة كواحدة من أفضل الوسائل لإجراء حوار بين الثقافات، تؤيد موناكو تمام التأييد خطة العمل المعنية بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more