"best use" - Translation from English to Arabic

    • أفضل استخدام
        
    • أفضل وجه
        
    • الاستخدام الأمثل
        
    • الاستخدام الأفضل
        
    • أقصى حد
        
    • أفضل استفادة
        
    • أفضل استغلال
        
    • أفضل نحو
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • أحسن وجه
        
    • أكمل وجه
        
    • أقصى استفادة
        
    • الاستعمال الأمثل
        
    • الاستغلال الأمثل
        
    • للاستخدام الأفضل
        
    It will endeavour to make the best use of 2008 to develop viable communities, particularly in developing countries. UN وسوف تسعى لاستخدام سنة 2008 أفضل استخدام لتنمية مجتمعات لديها مقومات الاستمرار، ولاسيما في البلدان النامية.
    In this way, I believe, the organisation will improve its effectiveness and ensure that its combined resources are put to the best use. UN وبهذه الطريقة، اعتقد أن المنظمة سوف تحسّن فعاليتها وتضمن استخدام مجموع مواردها أفضل استخدام.
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    We made the best use of the limited available international assistance to supplement our own efforts. UN استخدمنا المساعدة الدولية المحدودة المتاحة الاستخدام الأمثل لتكملة جهودنا.
    Regrettably, it was not fulfilling that mission, nor did it represent the best use of funds for development. UN بيد أنه للأسف لا يؤدي هذه المهمة، ولا يمثل الاستخدام الأفضل لأموال التنمية.
    The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    The multilateral approach to security and disarmament implies that the international community make the best use of instruments at its disposal. UN إن النهج المتعدد اﻷطراف لﻷمن ونزع السلاح يعني ضمنا أن يستفيد المجتمع الدولي أفضل استفادة من الصكوك المتاحة له.
    It will also specify clear responsibilities for each United Nations organization to make the best use of their respective resources. UN وسيحدد أيضا مسؤوليات واضحة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق أفضل استخدام لموارد كل منها.
    Several international agencies have an important role to play, and their efforts need to be coherent in order to encourage the best use of resources. UN ولعدة وكالات دولية دور هام تؤديه، وتحتاج جهودها إلى التماسك بغية تشجيع أفضل استخدام للموارد.
    With regard to the energy sector, we have implemented a vigorous policy to promote the best use of renewable sources of energy. UN وفيما يتعلق بقطاع الطاقة، وضعنا موضع التنفيذ سياسة قوية لتعزيز أفضل استخدام لموارد الطاقة المتجددة.
    20. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN ٠٢- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى استخدام التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل المعتادة أفضل استخدام.
    We ought to make the best use of these potent tools. UN ومن واجبنا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل وجه.
    We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. UN وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان.
    It is expected that the expert group will provide suggestions on how to make the best use of existing material. UN ويتوقع أن يقدم فريق الخبراء اقتراحات بشأن سبل استخدام المواد الموجودة على أفضل وجه.
    Opinions expressed by United Nations information centres on the best use of web-related resources UN آراء مراكز الأمم المتحدة للإعلام بشأن الاستخدام الأمثل للموارد المتصلة بالشبكة العالمية
    This could also connect different networks, to ensure the best use of the functions and specificities of each one UN ويمكن لهذا المركز أيضاً أن يؤمِّن الربط بين مختلف الشبكات لضمان الاستخدام الأمثل لوظائف وخصوصيات كل شبكة من الشبكات؛
    The United Nations Office for South-South Cooperation is facilitating the establishment of the South-South Energy Initiative, through which Southern countries will identify their needs and take decisions on how to resolve challenges that they face, focusing on the best use of energy resources in today's global context. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تيسير إنشاء مبادرة للطاقة فيما بين بلدان الجنوب، تقوم من خلال بلدان الجنوب بتحديد احتياجاتها وباتخاذ القرارات حول طرق التصدي للتحديات التي تواجهها مع التركيز على الاستخدام الأفضل لموارد الطاقة في السياق العالمي الراهن.
    It was thus crucial that they limit the delays in their responses, as well as the length of their reports, in order to ensure the best use of resources. UN ولذلك، فإنه من الأهمية بمكان أن تحد الدول من حالات التأخير في تقديم ردودها، وأن تحد كذلك من طول تقاريرها لضمان الاستخدام الأفضل للموارد.
    The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    We will consult Member States to ensure that we make the best use possible of the capabilities of different countries and regions. UN وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق.
    He concluded by encouraging Parties to make the best use of the time available to them. UN وختم كلمته بتشجيع اﻷطراف على استغلال الوقت المتاح لهم أفضل استغلال.
    We ought to make the best use of these powerful tools. UN ويجب علينا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل نحو.
    In other words, savings must be made if the available resources are to be put to the best use. UN وبعبــارة أخــرى لا بـد من تحقيق وفورات لضمان الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة.
    We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    We call on the world community to put these multilateral mechanisms to their best use. UN ونحن ندعو المجتمع العالمي إلى استخدام هاتين الآليتين المتعددتي الأطراف على أكمل وجه.
    This network approach will allow the College to make the best use of all kinds of training and research experience both within and outside the system. UN وهذا النهج الشبكي سيتيح للكلية تحقيق أقصى استفادة من جميع أنواع الخبرة التدريبية والبحثية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    In moving forward, we call on all parties involved to take those recommendations as a point of reference and to make best use of this report. UN ولدى التحرك قُدُما ندعو جميع الأطراف المعنية إلى اعتبار تلك التوصيات نقطة مرجعية وإلى الاستعمال الأمثل لهذا التقرير.
    GRULAC supported the evaluation function and urged that the best use be made of lessons learned for the continual improvement of UNIDO's activities. It called on the Secretariat to implement the new evaluation policy as put forward by the DirectorGeneral. UN وأضاف أن المجموعة تؤيّد وظيفة التقييم وتحث على الاستغلال الأمثل للدروس المستفادة في سبيل تحسين أنشطة اليونيدو بصورة متواصلة، وتدعو الأمانة إلى تنفيذ سياسة التقييم الجديدة التي تقدّم بها المدير العام.
    Special attention will be given to making the best use of the Global and Regional Service Centres for training, particularly for common programmes required by several missions. UN وسيولى اهتمام خاص للاستخدام الأفضل لمراكز الخدمات العالمية والإقليمية للتدريب، لا سيما البرامج المشتركة التي تحتاجها عدة بعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more