"best way forward" - Translation from English to Arabic

    • أفضل السبل للمضي قدما
        
    • أفضل طريقة للمضي قدما
        
    • الطريقة المثلى
        
    • أفضل السبل إلى الأمام
        
    • أفضل سبل المضي قدما
        
    • أفضل طريق للمضي قدما
        
    • أفضل طريق للمضي قدماً
        
    • الطريقة الأفضل للمضي قدما
        
    The Office of the Controller and the secretariat of the Fund will jointly review the administrative aspects of the recommendation and determine the best way forward. UN وسيشترك مكتب المراقب المالي وأمانة الصندوق، في استعراض الجوانب الإدارية لهذه التوصية، وبتحديد أفضل السبل للمضي قدما.
    Some delegations expressed their readiness and preference to pursue the first option, which they considered the best way forward. UN وأعربت بعض الوفود عن استعدادها وتفضيلها لانتهاج الخيار الأول، الذي اعتبروه أفضل السبل للمضي قدما.
    Some delegations expressed their readiness and preference to pursue the first option, which they considered the best way forward. UN وأعربت بعض الوفود عن استعدادها وتفضيلها لانتهاج الخيار الأول، الذي اعتبروه أفضل السبل للمضي قدما.
    Secondly, on substance, we still believe that the Group of Four proposal would be the best way forward. UN ثانيا، من ناحية الجوهر، ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون أفضل طريقة للمضي قدما.
    He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward. UN وقال إن إيقاف العنف وإقامة الحوار وإجراء ترتيبات متبادلة هي أفضل طريقة للمضي قدما.
    The Chairperson thanked the Ad Hoc Committee for the confidence placed in him and stated that he would continue to determine the best way forward to guide the work of the Committee. UN وشكر الرئيس اللجنة المخصصة على الثقة التي وضعتها فيه وقال إنه سيستمر في سعيه لتحديد الطريقة المثلى لتوجيه عمل اللجنة.
    In that regard, the Department of Peacekeeping Operations has consulted with a number of Member States and troop-contributing countries, as well as UNIFIL, on the best way forward. UN وفي ذلك الصدد، عقدت إدارة عمليات حفظ السلام مشاورات مع عدد من الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن اليونيفيل، بشأن أفضل السبل للمضي قدما.
    The meeting afforded an opportunity to review the situation, interact with the delegation of the Malian Government and agree on the best way forward. UN وقد مثل الاجتماع فرصة سانحة لاستعراض الحالة والتفاعل مع وفد حكومة مالي والاتفاق على أفضل السبل للمضي قدما.
    He would also like to know the Special Rapporteur's view on what would be the best way forward in elaborating alternative solutions and prevention strategies that would be especially effective for women and girls in the context of internal displacement. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا رأي المقرر الخاص بشأن ما يمكن أن يكون أفضل السبل للمضي قدما في وضع الحلول البديلة والاستراتيجيات الوقائية التي من شأنها أن تكون فعالة خاصة بالنسبة للنساء والفتيات في سياق التشرد داخليا.
    36. The mediation will continue to engage the parties to determine the best way forward. UN 36 - وسيواصل القائمون على الوساطة الحوار مع الأطراف لتحديد أفضل السبل للمضي قدما.
    We believe that that basic strategy, along with other cooperative efforts that seek to prevent the proliferation of missile technology, offers the best way forward on this issue. UN ونرى أن الاستراتيجية الأساسية، إلى جانب الجهود التعاونية الأخرى التي تسعى لمنع انتشار تكنولوجيا القذائف، هي أفضل السبل للمضي قدما بشأن هذه المسألة.
    27. As far as land rights were concerned, the President of the Republic had established a committee to study the best way forward. UN 27 - وبصدد الحقوق في الأراضي، قال إن رئيس الجمهورية أنشأ لجنة لدراسة أفضل السبل للمضي قدما.
    Similarly, no reference is made to the action plan agreed in 2010, even though it is the best way forward in the area of multilateral nuclear disarmament. UN ولم ترد أي إشارة كذلك إلى خطة العمل المتفق عليها في عام 2010، على الرغم من أنها أفضل طريقة للمضي قدما في مجال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف.
    Multilateralism and multilaterally negotiated, universally accepted and non-discriminatory agreements provide the best way forward for achieving the objective of disarmament and non-proliferation. UN روح تعددية الأطراف والاتفاقات المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف والمقبولة عالميا وغير التمييزية تتيح أفضل طريقة للمضي قدما نحو تحقيق هدف نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Multilateralism and multilaterally negotiated, universally accepted and non-discriminatory agreements therefore provide the best way forward for achieving the objective of disarmament and non-proliferation. UN وبالتالي فإن روح تعددية الأطراف والاتفاقات المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف والمقبولة عالميا وغير التمييزية تقدم أفضل طريقة للمضي قدما وتحقيق هدف نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Others remarked that while the reporting on results was satisfactory, there were no suggestions on the best way forward for the future. UN وأشار آخرون إلى أنه بينما يعد تقديم التقارير عن النتائج أمرا مرضيا، فإنه لا توجد اقتراحات بشأن أفضل طريقة للمضي قدما في المستقبل.
    Others remarked that while the reporting on results was satisfactory, there were no suggestions on the best way forward for the future. UN وأشار آخرون إلى أنه بينما يعد تقديم التقارير عن النتائج أمرا مرضيا، فإنه لا توجد اقتراحات بشأن أفضل طريقة للمضي قدما في المستقبل.
    We believe that such a direct dialogue between the countries in the region is the best way forward. UN ونحن نعتقد أن هذا الحوار المباشر بين بلدان المنطقة هو الطريقة المثلى.
    Our dialogue will continue beyond the next two days; no doubt it will take time to reach a consensus on the best way forward. UN وحوارنا سوف يستمر بعد اليومين التاليين؛ وما من شك في أن ذلك سيستغرق وقتاً للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل السبل إلى الأمام.
    The meeting provided an opportunity to review the latest developments in Mali, to exchange views with the Malian authorities on their efforts and to agree on the best way forward. UN وقد أتاح الاجتماع فرصة لاستعراض آخر التطورات في مالي، وتبادل الآراء مع السلطات المالية في ما يتعلق بالجهود التي تبذلها، والاتفاق على أفضل سبل المضي قدما.
    The remark was made that the best way forward in international law was to try to get universal agreement that particularly heinous behaviour on the part of individuals should be criminalized and to establish the necessary procedures and institutions at the international level to ensure that human beings were called to account for such behaviour. UN ولوحظ أن أفضل طريق للمضي قدما في مجال القانون الدولي يتمثل في محاولة التوصل إلى اتفاق عالمي يقضي بتجريم سلوك اﻷفراد الشائن بوجه خاص وفي إنشاء اﻹجراءات والمؤسسات اللازمة على الصعيد الدولي لكفالة أن يحاسَب اﻹنسان على مثل هذا السلوك.
    While it did not represent a consensus document, it described numerous areas of common understanding and presented an integrated approach for financing the sound management of chemicals and wastes, which participants had recognized as representing the best way forward. UN ورغم أن الوثيقة لا تمثل وثيقة إجماع فقد وصفت العديد من مجالات الفهم المشترك، وعرضت نهجاً متكاملاً لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وأقر المشاركون بذلك النهج باعتباره يمثل أفضل طريق للمضي قدماً.
    The Russian Federation was increasingly drawn to the national cultural autonomy model as the best way forward, and, a gradual effort to implement it across the board was being made. UN والاتحاد الروسي ميّال أكثر فأكثر إلى نموذج الاستقلال الذاتي الثقافي القومي باعتباره الطريقة الأفضل للمضي قدما ويُبذل حالياً جهد تدريجي لتطبيق هذا النموذج بطريقة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more