"best way to achieve" - Translation from English to Arabic

    • أفضل طريقة لتحقيق
        
    • أفضل سبيل لتحقيق
        
    • أفضل وسيلة لتحقيق
        
    • أفضل السبل لتحقيق
        
    • أفضل طريق لتحقيق
        
    • أفضل طريقة لبلوغ
        
    It was the best way to achieve the key initiatives of UNICEF, which link to the Millennium Development Goals. UN وتعد أفضل طريقة لتحقيق المبادرات الرئيسية لليونيسيف، التي ترتبط بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It was the best way to achieve the key initiatives of UNICEF, which link to the Millennium Development Goals. UN وهي أفضل طريقة لتحقيق المبادرات الرئيسية لليونيسيف، التي ترتبط بالأهداف الإنمائية للألفية.
    And it is also, in our view, the best way to achieve one of the main goals of disarmament: the essential irreversibility of the process. UN وهي أيضاً في رأينا أفضل سبيل لتحقيق أحد الأهداف الرئيسية لنزع السلاح وهو: جانب اللاعودة الأساسي في العملية.
    B. Efficiency: Is this the best way to achieve the objectives? UN باء - الكفاءة: هل هذا هو أفضل سبيل لتحقيق الأهداف؟
    Adhering to the rules of international legitimacy and fulfilling commitments is the best way to achieve peace and security. UN إن الالتزام بقواعد الشرعية الدولية والوفاء بالتعهدات هو أفضل وسيلة لتحقيق اﻷمن والاستقرار.
    History showed that Israel was unconcerned about its international image and believed that an iron-fisted policy was the best way to achieve its objectives. UN ويوضح التاريخ أن إسرائيل غير مهتمة بصورتها الدولية وترى أن سياسة القبضة الحديدية هي أفضل السبل لتحقيق أهدافها.
    Another group of States underscored that the best way to achieve this was for the Assembly to focus on topical issues and take appropriate measures, including responses to new and emerging situations of common concern. UN وأكدت مجموعة أخرى من الدول أن أفضل طريقة لتحقيق ذلك هو أن تركز الجمعية على المسائل المواضيعية وأن تتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التصدي للحالات الناشئة الجديدة ذات الاهتمام المشترك.
    We commit ourselves to continuing to cooperate with them in the quest for the best way to achieve the effective implementation of those ideas. UN ونحن نلزم أنفسنا بالاستمرار في التعاون معها في السعي الى إيجاد أفضل طريقة لتحقيق التنفيذ الفعال لهذه اﻷفكار.
    We both believe the conservative philosophy Is the best way to achieve that vision, Open Subtitles كلانا يؤمن أن فلسفة المحافظة , هي أفضل طريقة لتحقيق هذه الرؤية
    Access to information about an arbitration proceeding, properly regulated by domestic legislation in the national public interest, was the best way to achieve transparency. UN وأشار إلى أن الحصول على المعلومات عن إجراءات التحكيم التي تنظم على نحو ملائم بتشريعات محلية تحقق المصلحة العامة الوطنية، هو أفضل طريقة لتحقيق الشفافية.
    The delegation stated that since ICPD it had become clear that the best way to achieve a better, safer and healthier future for children was to advance the education, health and rights of young people. UN وقال الوفد إنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدا واضحا أن أفضل طريقة لتحقيق مستقبل أفضل وأكثر سلامة وأوفى صحة لﻷطفال، هي النهوض بتعليم وصحة وحقوق الشباب.
    His delegation believed that the best way to achieve security and stability for both Israelis and Palestinians was through the political process. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن أفضل طريقة لتحقيق الأمن والاستقرار لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين هي عن طريق العملية السياسية.
    This has been the best way to achieve practical outcomes across a range of areas including: UN وكان هذا هو أفضل سبيل لتحقيق نواتج عملية في طائفة متنوعة من المجالات، منها ما يلي:
    We believe that continuing dialogue and the efforts already under way are the best way to achieve meaningful results in this area. UN ونعتقد أن الحوار المتواصل والجهود الجارية بالفعل هما أفضل سبيل لتحقيق نتائج ذات مغزى في هذا المجال.
    Some participants suggested that a proportional representation system is the best way to achieve this goal. UN وأشار بعض المشتركين إلى أن نظام التمثيل المتناسب هو أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف.
    The Government believed that the best way to achieve the goal was to eliminate production and had been relentlessly working to that end. UN وترى الحكومة أن أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف هو القضاء على الإنتاج، وتعمل دون كلل لبلوغ هذه الغاية.
    His delegation regretted, however, that it must call for a vote, as it did not believe that the text reflected consensus on the best way to achieve the shared commitment to development. UN على أن وفده يأسف لأنه يجب أن يدعو إلى إجراء تصويت، حيث أنه لا يعتقد أن النص يعكس توافقا في الآراء بشأن أفضل سبيل لتحقيق الالتزام المشترك إزاء التنمية.
    The organization as a human rights organization believes realization of rights by the people irrespective of their identity and position with equality and nondiscrimination is the best way to achieve the Millennium Development Goals. UN ترى المنظمة، باعتبارها منظمة لحقوق الإنسان، أن إعمال حقوق الناس بصرف النظر عن هويتهم ومواقفهم بشكل متساوٍ ودون تمييز هو أفضل وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We cannot keep sending Blue Helmets to areas of conflict as a sign of hope for civil society, when the truth is that perhaps they do not represent the best way to achieve peace. UN ولا يمكننا الاستمرار في إرسال ذوي الخوذ الزرق إلى مناطق الصراع كعلامة لبث الأمل لدى المجتمع المدني، بينما الحقيقة أن هذا العمل، ربما لا يمثل أفضل وسيلة لتحقيق السلام.
    Political dialogue and understanding, the best way to achieve peace, must prevail over the horrors of war. UN فالحوار السياسي والتفاهم، وهما أفضل السبل لتحقيق السلم، يجب أن تكون لهما الغلبة على أهوال الحرب.
    Comprehensive and inclusive political dialogue is the best way to achieve this essential national goal; UN فالحوار السياسي الشامل الذي يضم جميع اﻷطراف هو أفضل طريق لتحقيق هذا الهدف الوطني اﻷساسي؛
    26. In the light of the new geopolitical situation following the end of the cold war, States parties should fulfil their obligations under article VI and embark on negotiations in good faith. The best way to achieve that goal would be to convene an international conference that would eventually prescribe binding commitments. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إنه على ضوء الموقف الجغرافي - السياسي الجديد الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة، ينبغـي للدول اﻷطــراف أن تفي بالتزاماتها المترتبة بموجب المــادة السادسة وأن تشرع في المفاوضات بحسن نية؛ وإن أفضل طريقة لبلوغ هذا الهدف هو عقد مؤتمر دولي يحدد في نهاية المطاف الالتزامات الملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more