"best way to ensure" - Translation from English to Arabic

    • أفضل طريقة لضمان
        
    • أفضل سبيل لضمان
        
    • أفضل وسيلة لضمان
        
    • أفضل السبل لكفالة
        
    • أفضل طريقة لكفالة
        
    • أفضل السبل الكفيلة بضمان
        
    • أفضل السبل لضمان
        
    • أفضل سبيل لكفالة
        
    • أفضل وسيلة لكفالة
        
    • الأفضل لضمان
        
    • أفضل الطرق لكفالة
        
    Undoubtedly, the best way to ensure that each country's current economic performance was reflected was to select a shorter base period. UN وبلا شك، إن أفضل طريقة لضمان إظهار الأداء الاقتصادي الحالي لكل بلد هي اختيار فترة أساس أقصر.
    Our Government believes that a strong, legally binding agreement that builds on the forest principles established at Rio is the best way to ensure the international will needed to reverse the tide of deforestation. UN وتعتقد حكومتنا أن أفضل طريقة لضمان اﻹرادة الدولية المطلوبة لعكس مسار تيار التصحر هي وضع اتفاق قوي يكون ملزما قانونا ويرتكز على المبادئ التي تتعلق بالغابات والتي تم وضعها في ريو.
    Establishing a new Standing Committee on Article 6 in 2011 and discontinuing the two informal Contact Groups therefore seems to be the best way to ensure progress on the issue of matching needs with resources. UN ولذلك، يبدو أن إنشاء لجنة دائمة جديدة معنية بالمادة 6 في عام 2011، ووقف عمل فريقي الاتصال غير الرسميين، هو أفضل سبيل لضمان إحراز تقدم بشأن مسألة التوفيق بين الاحتياجات والموارد.
    They were claiming their right to food, housing, education and a livelihood as the best way to ensure protection against trafficking. UN وهم يطالبون بحقهم في الغذاء والإسكان والتعليم وسبل العيش بوصفها أفضل وسيلة لضمان الحماية من الاتجار بالأشخاص.
    The Working Group reiterates its view that a comprehensive, legally binding international regulatory instrument would be the best way to ensure adequate protection of human rights. UN 75- ويؤكد الفريق العامل من جديد رأيه بأن إصدار صك تنظيمي دولي شامل وملزم قانوناً هو أفضل السبل لكفالة الحماية المناسبة لحقوق الإنسان.
    A multilateral approach is the best way to ensure certain and reliable progress. UN إن النهج المتعدد اﻷطراف أفضل طريقة لكفالة إحراز قدر من التقدم يعول عليه.
    The solidarity of peoples and nations is the best way to ensure that the world continues to move towards greater peace and stability. UN إن تضامن الشعوب والأمم هو أفضل طريقة لضمان استمرار العالم في المضي نحو مزيد من السلم والاستقرار.
    The best way to ensure that was equal participation in political life at all levels. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Myanmar believed that cooperation was the best way to ensure the fullest enjoyment of human rights by peoples everywhere. UN وأضاف أن ميانمار تؤمن بأن التعاون هو أفضل طريقة لضمان تمتع الشعوب الكامل بحقوق اﻹنسان في كل مكان.
    But it's the best way to ensure that nobody else gets murdered while we're trying to figure this out. Open Subtitles لكنها أفضل طريقة لضمان عدم مقتل أحدٍ آخر بينما نجد القاتل
    9. It was pointed out that the best way to ensure lawful discretion in the use of power by the police force was to provide proper police training, to use modern technology and to apply clearly defined parameters in police work. UN ٩ ـ ورئي أن أفضل طريقة لضمان ممارسة السلطة التقديرية على نحو يتوافق مع القوانين، في اطار استخدام قوى الشرطة لصلاحياتها، تكمن في تزويد الشرطة بالتدريب الملائم، واستخدام التكنولوجيا الحديثة، وتطبيق بارامترات واضحة التحديد في عمل الشرطة.
    Adherence to those principles is the best way to ensure that aid reaches those most in need. UN والتمسك بتلك المبادئ هو أفضل سبيل لضمان إيصال المعونة إلى أكثر المحتاجين إليها.
    Establishing a new Standing Committee on article 6 in 2011 and discontinuing the two informal Contact Groups therefore seems to be the best way to ensure progress on the issue of matching needs with resources. UN ولذلك، يبدو أن إنشاء لجنة دائمة جديدة معنية بالمادة 6 في عام 2011، ووقف عمل فريقي الاتصال غير الرسميين، هو أفضل سبيل لضمان إحراز تقدم بشأن مسألة التوفيق بين الاحتياجات والموارد.
    Pressure imposed by one country upon another has not been and never will be the best way to ensure a fair international order consistent with law and free of the threat of violence and force. UN فالضغط الذي يفرضه بلد ما على غيره لم ولن يكون أفضل سبيل لضمان وجود نظام دولي عادل يتسق مع القانون ويخلو من خطر العنف والقوة.
    It is also the best way to ensure prosperity and security for all. UN كما أنها أفضل وسيلة لضمان الرخاء والأمن للجميع.
    We welcome the fact that this dialogue is multidimensional and is launching a quest for the best way to ensure that migration contributes to development. UN ونرحب بهذا الحوار لتعدد أبعاده ولأنه يستهل بحثا عن أفضل وسيلة لضمان إسهام الهجرة في التنمية.
    The best way to ensure staff safety was to cultivate positive relationships with the local communities and to adhere strictly to the humanitarian principles of impartiality, neutrality and independence. UN وإن أفضل السبل لكفالة سلامة الموظفين هي إقامة علاقات إيجابية مع المجتمعات المحلية والتقيد بصرامة بالمبادئ الإنسانية لعدم الانحياز والحيادية والاستقلالية.
    This is the best way to ensure the access to global market opportunities that the Secretary-General rightly calls for. UN وهذه أفضل طريقة لكفالة الوصول إلى فرص السوق العالمية التي يدعو إليها بحق اﻷمين العام.
    6. Requests the Secretary-General to examine the best way to ensure an effective coordination between the activities carried out by the various OIC organs and institutions in the field of Science and Technology in order to dynamize and harmonize the Joint Islamic Action on the subject. UN 6 - يطلب من الأمين العام دراسة أفضل السبل الكفيلة بضمان تنسيق جيد بين نشاطات مختلف الأجهزة والمؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا من أجل تنشيط وتنسيق العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور.
    The Special Rapporteur believes that strengthened cooperation between all relevant international organizations, with the growing involvement of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), is the best way to ensure that human rights will be mainstreamed into the work of the international community in the field of migration. UN وترى المقررة الخاصة أن تعزيز التعاون بين جميع المنظمات الدولية ذات الصلة مع زيادة مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمثل أفضل السبل لضمان إدراج حقوق الإنسان في المسار الرئيسي لأعمال المجتمع الدولي في ميدان الهجرة.
    In that connection, we support periodic elections, precisely because they offer the best way to ensure accountability. UN وفي هذا السياق، نؤيد إجراء انتخابات دورية، لأنها تحديدا توفر أفضل سبيل لكفالة المساءلة.
    Consensus, commonly defined within the United Nations as the absence of objection, was the best way to ensure that the interests of all parties were met. UN وتوافق الآراء الذي درج تعريفه في الأمم المتحدة بغياب الاعتراض هو أفضل وسيلة لكفالة مراعاة مصالح جميع الأطراف.
    I urge them to forge a national consensus on the best way to ensure the stabilization of Guinea-Bissau. UN وإني أحثهم على خلق توافق آراء وطني حول الطريق الأفضل لضمان الاستقرار في غينيا - بيساو.
    This is the best way to ensure local ownership and sustainability; such efforts merit and require enhanced international support. UN وهذه هي أفضل الطرق لكفالة الملكية المحلية والاستدامة؛ وهذه الجهود تستحق وتتطلب تعزيز الدعم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more