"best-practice" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • أفضل ممارسات
        
    • للممارسات الفضلى
        
    • الممارسات المثلى
        
    We can change that. Again, what is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN وبإمكاننا تغيير ذلك، غير أن المطلوب ثانيةً هو اعتماد السياسات القائمة على أفضل الممارسات وقاعدة للتمويل الكافي.
    Policy specialists funded by the global programme provide best-practice and technical support to country offices in developing proposals. UN ويقدم اختصاصيو السياسات الذين يمولهم البرنامج العالمي أفضل الممارسات والدعم التقني للمكاتب القطرية في وضع المقترحات.
    Published best-practice logistics and operational policies and procedures available to field missions UN نشر أفضل الممارسات المتعلقة بسياسات وإجراءات اللوجستيات والتشغيل المتاحة للبعثات الميدانية
    Determine a best-practice approach to be implemented through international co-operation and assistance; UN `5` تحديد نهج لأفضل الممارسات ينفَّذ عن طريق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي؛
    PANCAP has distinguished itself and has been identified as a best-practice model. UN ولقد تميزت هذه الشراكة وتم تحديدها بوصفها نموذجاً لأفضل الممارسات.
    The Commission was encouraged to continue its work in that area and develop best-practice approaches. UN وشجّع اللجنة على مواصلة عملها في ذلك المجال وعلى تطوير نُهج الممارسات الفضلى.
    There was also a need for an international strategy for youth employment and for dissemination of best-practice information in that area. UN ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال.
    It also requires international commitment and consensus to share our knowledge, develop best-practice approaches and generate funding to tackle the ongoing epidemic. UN وتستلزم أيضا التزاما وتوافقا دوليين لتبادل معارفنا وتطوير نهج أفضل الممارسات وإيجاد التمويل لمواجهة الوباء الحالي.
    best-practice studies for Estonia and Jamaica are currently under way. UN ويجري حالياً إعداد دراسات عن أفضل الممارسات لدى إستونيا وجامايكا.
    Effectively adapting best-practice blueprints to local needs requires local expertise and knowledge. UN ويتطلب تكييف مخططات أفضل الممارسات تكييفاً فعالاً مع الاحتياجات المحلية خبرة ومعارف محلية.
    Such an approach would also provide an opportunity to standardize and simplify systems, ensure consistency, apply best-practice principles and achieve economies of scale. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر أيضا فرصة لتوحيد وتبسيط النظم وضمان الاتساق وتطبيق مبادئ أفضل الممارسات وتحقيق وفورات الحجم.
    They are at the leading edge in establishing best-practice management norms. UN كما أنها رائدة في وضع قواعد لإدارة أفضل الممارسات.
    We stand ready to share our experience, which has been internationally recognized as the best-practice model. UN ونحن جاهزون لتقاسم تجربتنا التي اعتبرت عالميا نموذجا من أفضل الممارسات.
    We have been closely involved in best-practice forums such as the Berne Initiative. UN وظللنا نشارك على نحو وثيق في محافل أفضل الممارسات مثل مبادرة برن.
    The States parties to the Convention should launch a campaign to achieve universal adherence and promote best-practice models of such legislation. UN وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تبدأ حملة لتحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة وأن تروج لنماذج أفضل الممارسات لتلك التشريعات.
    There were substantive sessions on international human rights law and current best-practice standards in the areas of investigative interviewing, the use of special investigation techniques, countering violent extremism, detention regimes and community policing. UN وعُقدت دورات مواضيعية عن القانون الدولي لحقوق الإنسان، والمعايير الراهنة لأفضل الممارسات في مجالات إجراء التحقيقات عن طريق المقابلات، واستعمال تقنيات التحقيق الخاصة، ومناهضة التطرف والعنف، ونظم الاحتجاز، وخفارة المجتمعات.
    The best-practice guidelines have been developed primarily for use by international organizations, national statistical agencies and other organizations that may develop, maintain and implement statistical classifications. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات في المقام الأول لكي تستخدمها المنظمات الدولية والوكالات الإحصائية الوطنية، وسائر المنظمات الأخرى التي قد تقوم بوضع التصنيفات الإحصائية وتعهدها وتنفيذها.
    23. The best-practice guidelines are to be published on the Statistics Division website. UN 23 - وستنشر المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات على موقع الشعبة الإحصائية على الإنترنت.
    Within our mandated areas of work, we will seek to contribute to innovation and the adaption of best-practice standards of sustainability and quality. UN وسوف نسعى، ضمن مجالات العمل المنوطة بنا، إلى المساهمة في ابتكار ومواءمة معايير الممارسات الفضلى للاستدامة والنوعية.
    In his concluding remarks, the Head of the Policies and Capacity-Building Branch said that the expert meeting had conducted an open and fruitful debate, and that it had in general endorsed the secretariat's approach to best-practice topics and methodologies. UN 25- قال رئيس فرع السياسات وبناء القدرات، في ملاحظاته الختامية إن اجتماع الخبراء أجرى نقاشاً صريحاً ومثمراً، وإنه أيَّد عموماً نهج الأمانة إزاء المواضيع والمنهجيات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    :: The development of eight OSCE best-practice guides to be compiled into a handbook UN :: وضع ثماني كتيبات عن أفضل ممارسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على أن يتم جمعها في دليل واحد
    Two States reported best-practice initiatives in compliance with chapter VI of the Convention on technical assistance and information exchange. UN 31- أفادت دولتان بالقيام بمبادرات للممارسات الفضلى عملا بالفصل السادس من الاتفاقية بشأن المساعدة التقنية وتبادل المعلومات.
    58. At the same time, there are ongoing initiatives to organize international and regional training and capacity-building programmes and establish professional networks to disseminate " best-practice " experiences from all over the world. UN 58 - وفي الوقت ذاته، ثمة مبادرات جارية لتنظيم برامج دولية وإقليمية للتدريب وبناء القدرات وإنشاء شبكات للمهنيين لنشر تجارب الممارسات المثلى المستمدة من جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more