"better access" - Translation from English to Arabic

    • تحسين فرص الحصول
        
    • وصول أفضل
        
    • تحسين فرص الوصول
        
    • تحسين إمكانية الحصول
        
    • تحسين الوصول
        
    • فرص أفضل للحصول
        
    • تحسين إمكانية الوصول
        
    • تحسين وصول
        
    • الوصول بشكل أفضل
        
    • تحسين الحصول
        
    • تحسين سبل الحصول
        
    • فرص أفضل للوصول
        
    • الوصول على نحو أفضل
        
    • الوصول الأفضل
        
    • تحسين إمكانية وصول
        
    It encouraged the promotion of better access to information and the benefits of science, technology and optics, with direct applications for achieving the Millennium Development Goals. UN وهو يُشجع العمل على تحسين فرص الحصول على المعلومات، وعلى فوائد العلم والتكنولوجيات والبصريات مع استخدام التطبيقات المباشرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There are three levels. Each successive level gets you better access. Open Subtitles هناك ثلاثة مستويات كل مستوى متسلسل يُعطيك صلاحيّة وصول أفضل
    It welcomed the initiatives to ensure better access to maternal and child health care. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Also, better access to documents was needed, such as in the case of reports of the Secretary-General and of the Security Council. UN ويلزم كذلك تحسين إمكانية الحصول على الوثائق، كما هو الحال بالنسبة لتقارير اﻷمين العام وتقارير مجلس اﻷمن.
    The effectiveness of these efforts needs to be increased through better coordination and through better access to information about each situation. UN وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة.
    Without better access to justice, more effective law enforcement and the rule of law, Afghanistan's transition will be in danger. UN فبدون توفير فرص أفضل للحصول على العدالة وتنفيذ القانون وسيادة القانون بصورة أكثر فعالية، ستتعرض المرحلة الانتقالية في أفغانستان للخطر.
    better access to drinking water and sanitation in rural areas had contributed to reducing maternal and infant mortality. UN وأسهم تحسين إمكانية الوصول إلى مياه الشرب والإصحاح في المناطق الريفية في خفض وفيات الأمهات والرُضَّع.
    better access to land for the rural poor is a necessary step towards reducing poverty. UN ولذا فإن تحسين وصول فقراء اﻷرياف إلى اﻷرض هو خطوة ضرورية في سبيل الحد من الفقر.
    The right to health demands better access to a wider range of medicines in high-income than in low-income countries. UN ويتطلب الحق في الصحة الوصول بشكل أفضل إلى طائفة أوسع من العلاجات في البلدان عالية الدخل مقارنة بالبلدان منخفضة الدخل.
    Consumer confidence and investor sentiment improved with better access to credit, accelerated implementation of public spending and muted inflation. UN وتحسنت ثقة المستهلك كما تحسن شعور المستثمر مع تحسين الحصول على القروض، والإسراع بتنفيذ الإنفاق العام، وكبح التضخم.
    (b) Integration of sexual and reproductive health and rights in the health system is essential for achieving better access to those rights. UN (ب) يكتسي إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في النظام الصحي أهمية أساسية من أجل تحسين فرص الحصول على هذه الحقوق.
    Such examples combine sustained efforts to address the underlying causes of maternal mortality and morbidity, while ensuring better access to quality health care and empowering women. UN وتجمع هذه الأمثلة بين الجهود المتواصلة لمعالجة الأسباب الأساسية التي تقف وراء وفيات وأمراض الأمومة، والعمل في الوقت نفسه على ضمان تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز تمكين المرأة.
    My delegation is encouraged that more of those infected have gained better access to antiretroviral therapy and other kinds of support and care, as compared to three years ago, when the Political Declaration on HIV/AIDS was adopted. UN يشعر وفدي بالارتياح لأن مزيدا من المصابين يحصلون على وصول أفضل للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وصور أخرى من الدعم والرعاية، مقارنة بما كان عليه الحال قبل ثلاث سنوات، عندما اعتمد الإعلان السياسي.
    For instance, TNCs often have better access to financing than domestic firms. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما يكون للشركات عبر الوطنية وصول أفضل إلى التمويل من الشركات المحلية.
    better access to information, credit and risk insurance would also leave smallholders in a better position to engage in mutually beneficial partnerships with the private sector. UN ومن شأن تحسين فرص الوصول إلى المعلومات والائتمان والتأمين ضد المخاطر أن يحسن وضع أصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة لتمكينهم من الدخول في شراكات ذات منفعة متبادلة مع القطاع الخاص.
    better access to markets for farmers could be achieved through improved infrastructure and enhanced international trade relations, especially among developing countries. UN ويمكن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق للمزارعين بتحسين الهياكل الأساسية وتعزيز العلاقات التجارية الدولية، لا سيما فيما بين البلدان النامية.
    1. Land reforms for better access and entitlement to land for productive use; enhancement of the role of women as agents of change and the modernization of the food production sector. UN إصلاحات في قطاع اﻷراضي من أجل تحسين إمكانية الحصول على اﻷراضي لﻷغراض الانتاجية وتحسين استحقاق تملك اﻷراضي؛ وتعزيز دور المرأة كعامل من عوامل التغيير وتحديث قطاع الانتاج الغذائي.
    The independent national Investigation Commission would be issuing recommendations on long-term solutions to intercommunal problems, such as better access to education and jobs. UN وستصدر لجنة التحقيق الوطنية المستقلة توصيات من أجل طرح حلول طويلة الأجل للمشاكل القائمة بين الطوائف، من قبيل تحسين الوصول إلى التعليم والوظائف.
    Allowing researchers better access to official data could also enhance study results. UN كما أن نتائج الدراسات ستتحسن إذا أتيحت للباحثين فرص أفضل للحصول على البيانات الرسمية.
    The surveys also revealed that refugees wanted better access to the formal criminal courts of Thailand. UN وكشفت الدراسات الاستقصائية أيضا عن أن اللاجئين يريدون تحسين إمكانية الوصول إلى المحاكم الجنائية الرسمية في تايلند.
    better access by these entities to training, finance, marketing and information services can play a crucial role in their success. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب، والتمويل، والتسويق والمعلومات يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في نجاحها.
    The international community should assist them and help them gain better access to world markets for their products and services. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لها وتمكينها من الوصول بشكل أفضل إلى الأسواق العالمية من أجل تسويق منتجاتها وخدماتها.
    :: better access to treatment and support for the care function that women perform UN :: تحسين الحصول على العلاج ودعم المرأة فيما يخص وظيفة الرعاية المناطة بها.
    Furthermore, better access to family planning services is essential to enable increased condom use and to enable a substantial reduction of mother-to-child transmission, which currently causes 1,500 new infections every single day. UN وعلاوة على ذلك، أن تحسين سبل الحصول على خدمات تخطيط الأسرة ضروري للتمكين من زيادة استعمال الواقي الذكري والتمكين من خفض معدل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، التي تسبب الآن 500 1 إصابة جديدة يوميا.
    Countries whose economies were in transition needed better access to markets and fair application of trade rules and competition. UN وأشار إلى أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحاجة الى فرص أفضل للوصول الى اﻷسواق وتطبيق عادل للقواعد التجارية والمنافسة.
    Developing countries also needed better access to communications technology. UN كما تحتاج البلدان النامية إلى الوصول على نحو أفضل إلى تكنولوجيا الاتصالات.
    A coherent, organized yet flexible international support mechanism, through the Commission, would facilitate better access and response for countries in need, with improved results. UN ومن شأن إنشاء آلية للدعم الدولي تتسم بالتنسيق والتنظيم بل وبالمرونة، عن طريق لجنة بناء السلام، أن ييسر الوصول الأفضل إلى البلدان المحتاجة والاستجابة لها، مع التوصل إلى نتائج محسنة.
    :: Local communities and vulnerable groups have better access to financial services UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more