"better alignment" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة أفضل
        
    • تحسين المواءمة بين
        
    • متوائمة بشكل أفضل
        
    • بتحسين مواءمة
        
    • تحسين تنسيقها
        
    • تعزيز اتساق
        
    • تحسين الاتساق
        
    • اتساقاً أفضل
        
    • المواءمة بشكل أفضل بين
        
    • بتحسين المواءمة بين
        
    • اتساق أفضل بين
        
    • توافق أفضل
        
    As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    :: Increased coordination and collaboration, better alignment of programming cycles, preparation of joint plans and implementation of joint activities UN :: زيادة التنسيق والتعاون وتحقيق مواءمة أفضل لدورات البرمجة والتحضير للخطط المشتركة وتنفيذ الأنشطة المشتركة
    Together, the principles and guidance are aimed at better alignment of United Nations system support with national priorities and sustainable results. UN وتهدف المبادئ والإرشادات معاً إلى تحسين المواءمة بين دعم منظومة الأمم المتحدة والأولويات الوطنية والنتائج المستدامة.
    (b) Establishment of strategic programmes for knowledge management, resource management and infrastructure management to achieve a better alignment of ICT efforts with the needs of the Organization; UN (ب) وضع برامج استراتيجية لإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية لتكون الجهود المبذولة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوائمة بشكل أفضل مع احتياجات المنظمة؛
    They also asked for better alignment of indicators among UNAIDS and the co-sponsor agencies, and for consistency between UNAIDS global level results frameworks and UNDP and UNFPA strategic plans and results frameworks. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    " (b) To improve the effectiveness of their programmes through better alignment and elimination of duplication, and calls upon donors and the United Nations system to take forward the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors; UN " (ب) أن يحسنوا من فعالية برامجهم من خلال تحسين تنسيقها وتجنب الازدواجية، وتهيب بالمانحين وبمنظومة الأمم المتحدة السير قدما بتوصيات فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين؛
    They welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Deeper cooperation will require better alignment of operational procedures and the development of system-wide incentives for joint programming. UN وسيتطلب تعميق التعاون تحقيق مواءمة أفضل للإجراءات التنفيذية واستحداث حوافز للبرمجة المشتركة على نطاق المنظومة.
    In order to establish a more effective post-2015 agenda, there is a need for better alignment and coordination of national data and international monitoring. UN لإعداد خطة فعالة لما بعد عام 2015، فإن الأمر يحتاج إلى مواءمة أفضل وتنسيق للبيانات الوطنية والرصد الدولي.
    The merger will also allow for a better alignment between the formulation of the budget, its implementation and the reporting of expenditure against the approved budget. UN وسيتيح الدمج أيضا مواءمة أفضل بين وضع الميزانية وتنفيذها والإبلاغ عن النفقات استنادا إلى الميزانية المعتمدة.
    A medium-term strategic and institutional plan peer review carried out in 2010 recommended that the next Executive Director of UN-Habitat should consider a new organizational structure with the aim of achieving better alignment with the medium-term strategic and institutional plan focus areas. UN وأوصى استعراض أقران للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل أُجري في عام 2010 بأن ينظر المدير التنفيذي التالي لموئل الأمم المتحدة في هيكل تنظيمي جديد بهدف تحقيق مواءمة أفضل مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    In addition, UNEP will seek a better alignment of evaluation scheduling with programme planning and budgeting schedules. UN إضافة إلى ذلك، سوف يسعى برنامج البيئة إلى تحقيق مواءمة أفضل لتقييم يتوافق زمنياً مع الجداول الزمنية لتخطيط البرامج والميزنة.
    Key to improving maternal health support is better alignment of the capacity, skills and mix of staff to ensure that country offices effectively fulfil their role as knowledge-brokers. UN ومن الأِساسي لتحسين دعم صحة الأمهات تحقيق مواءمة أفضل للقدرات والمهارات ولمزيج الموظفين لضمان أن تؤدي المكاتب القطرية بشكل فعال دورها كوسيط لتبادل المعرفة.
    The initial work programme was focused on better alignment of the industry and product classifications. UN وركز برنامج العمل الأولي على تحسين المواءمة بين التصنيفات الصناعية وتصنيفات المنتجات.
    Corporate planning and reporting systems were improved to promote accountability and ensure better alignment between programmes and corporate objectives. UN وقد جرى تحسين نظامَي التخطيط المؤسسي والإبلاغ من أجل تعزيز المساءلة وكفالة تحسين المواءمة بين البرامج والأهداف المؤسسية.
    (b) Establishment of strategic programmes for knowledge management, resource management and infrastructure management to achieve a better alignment of ICT efforts with the needs of the Organization; UN (ب) وضع برامج استراتيجية لإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية لتكون الجهود المبذولة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوائمة بشكل أفضل مع احتياجات المنظمة؛
    They also asked for better alignment of indicators among UNAIDS and the co-sponsor agencies, and for consistency between UNAIDS global level results frameworks and UNDP and UNFPA strategic plans and results frameworks. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    (b) To improve the effectiveness of their programmes through better alignment and elimination of duplication, and calls upon donors and the United Nations system to take forward the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors; UN (ب) تحسين فعالية برامجهم من خلال تحسين تنسيقها وتجنب الازدواجية، وتهيب بالمانحين وبمنظومة الأمم المتحدة السير قدما بتوصيات فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين؛
    They welcomed efforts to ensure better alignment of CPDs and the United Nations Development Assistance Framework. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The multi-year consolidated appeals processes will improve transition planning and financing and contribute towards better alignment of humanitarian and development programming. UN وستؤدي عمليات النداءات الموحدة المتعددة السنوات إلى تحسين التخطيط للمرحلة الانتقالية وتمويلها والمساهمة في تحسين الاتساق بين المساعدة الإنسانية والبرمجة الإنمائية.
    It ensures better alignment with the organization's strategic plan and results framework, enables multi-year funding, leads to more efficient accounting and financial management, and facilitates reporting with only one consolidated annual report issued to all donors, instead of individual reporting, consequently resulting in overall reduced transaction costs. UN فهو يضمن اتساقاً أفضل مع الخطة الاستراتيجية للمنظمة وإطار النتائج التي تتوخاها، ويتيح تمويلاً متعدد السنوات، ويفضي إلى إدارة محاسبية وتمويليه أكثر كفاءة، وييسر الإبلاغ عن طريق تقرير سنوي مجمع واحد موجه لجميع الجهات المانحة بدلاً من الإبلاغ الفردي، وهو ما يؤدي بالتالي إلى خفض التكلفة الإجمالية للمعاملات.
    Given that the Global Action Plan was close to being finalized, a decision had been made to delay final work on the strategy paper in the interest of better alignment between the two documents. UN وبالنظر إلى أن خطة العمل العالمية قد شارفت على أن تصبح في صيغتها النهائية، فقد أتُخِذ قرار بتأخير العمل النهائي في ورقة الاستراتيجية من أجل المواءمة بشكل أفضل بين الوثيقتين.
    For example, some countries reported better alignment of donor programmes with national development priorities and commitment from providers to report on their activities in information platforms. UN فعلى سبيل المثال، أفادت بعض البلدان بتحسين المواءمة بين برامج الجهات المانحة مع أولويات التنمية الوطنية والتزام الجهات المقدمة للمعونة بالإبلاغ عن أنشطتها في محافل إعلامية.
    better alignment of aid to Government programmes and coordination of activities among donors are crucial to ensuring the effectiveness of aid for education. UN ولتحقيق اتساق أفضل بين المعونات والبرامج الحكومية وتنسيق الأنشطة فيما بين الجهات المانحة أهمية حاسمة في ضمان فعالية المعونات المقدمة لقطاع التعليم.
    One of those measures is the introduction on mutual parental help, representing an informal child care service provided on an individual basis, which is to assist legal guardians with their care for children, thereby creating conditions for better alignment of the personal, family and working life. UN ومن بين تلك التدابير استعمال المعونة الوالدية المتبادَلة، مما يمثّل خدمة غير رسمية لرعاية الطفل على أساس فردي، وهي لمساعدة أولياء الأمور الشرعيين القائمين بالقوامة مع رعايتهم للأطفال، ومن ثمّ تهيئة الظروف الملائمة لقيام توافق أفضل بين الحياة الشخصية والعائلية والعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more