"better and more secure" - Translation from English to Arabic

    • أفضل وأكثر أمنا
        
    • أفضل وأكثر أمناً
        
    The capabilities of the rural poor must be strengthened and the sources of their vulnerability must be addressed in order to enable them to build better and more secure livelihoods. UN ولا بد من تعزيز قدرات فقراء الريف ومعالجة مصادر ضعفهم، كي يتمكنوا من تطوير سبل كسب عيشهم على نحو أفضل وأكثر أمنا.
    That resulted in a huge waste of our resources and in a diversion from the task of development and of ensuring a better and more secure world for our children. UN فلقد أسفر ذلك عن هدر كبير لمواردنا وعن التحول عن مهمة التنمية وعن العمل على إيجاد عالم أفضل وأكثر أمنا ﻷطفالنا.
    For it has come to symbolize hope for a better and more secure future for many, particularly in the developing areas of the world. UN ﻷنها أصبحت تمثل اﻷمل في مستقبل أفضل وأكثر أمنا بالنسبة للكثيرين، وعلى وجه الخصوص في المناطق النامية من العالم.
    The peoples of those countries can bear witness to new hopes for a better and more secure future. UN وشعوب تلك البلدان يمكنها أن تشهد على انبثاق آمال جديدة في مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    Disarmament is not only the business of those with the military might or those represented in the Conference on Disarmament. It is the business of all those who seek a better and more secure world: Governments, members of civil society and ordinary citizens. UN فنزع السلاح ليس حِكراً على القوى العظمى العسكرية أو على تلك الدول الممثَّلة في مؤتمر نزع السلاح فحسب؛ إنما هو شأنُ جميع الأطراف التي تسعى إلى تحقيق عالم أفضل وأكثر أمناً من حكوماتٍ ومنظماتٍ للمجتمع المدني والمواطنين العاديين.
    This will allow States to devote resources and efforts productively to tackling the challenges of poverty and sustainable development, which will help mankind move one major step closer to a better and more secure future. UN وسيسمح هذا للدول بتكريس الموارد والجهود على نحو مثمر لمواجهة التحديين المتمثلين في الفقر والتنمية المستدامة، الأمر الذي سيساعد البشرية على أن تخطو خطوة رئيسية نحو مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    We also give the greatest priority to the establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime that would promote the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons; UN كما أننا نعطي أولوية قصوى ﻹقامة نظام سليم لحظر انتشار اﻷسلحة النووية يكون بحق عالميا وغير تمييزي، ويعزز فرص إقامة عالم أفضل وأكثر أمنا وخال من اﻷسلحة النووية؛
    We also give the greatest priority to the establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime that would promote the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons and the elimination of all other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. UN كما أننا نضع في أعلى مقام من اﻷولوية إنشاء نظام صحيح وعالمي بحق وغير تمييزي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية من شأنه أن يعزز آفاق قيام عالم أفضل وأكثر أمنا خال من اﻷسلحة النووية، والقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى بما فيها اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime will enhance the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons. UN ومن شأن إقامة نظام راسخ وشامل وغير تمييزي بحق لعدم انتشار اﻷسلحة النووية أن يعزز احتمالات تحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا وخال من اﻷسلحة النووية.
    As we embark on the second half-century of our Organization, it is high time that the international community reassess the ways and means by which it can give a new impetus to the efforts aimed at building a better and more secure future for all humankind. UN وإذ نستهل نصف القــرن الثاني من عمر منظمتنا، آن اﻷوان ﻷن يعيد المجتمــع الدولــي تقييم السبــل والوسائل التي يمكن بها أن تعطي زخما جديدا للجهود الموجهة لبناء مستقبل أفضل وأكثر أمنا للبشرية كلها.
    In conclusion, it is my considered view that all these challenges can be overcome, if we accept that the United Nations is a place where a better and more secure life for humankind must be championed. UN وختاما، فإن رأيي الحصيف هو أن هذه التحديات يمكن تذليلها إذا قبلنا أن الأمم المتحدة مكان يجب أن تجري فيه مناصرة حياة أفضل وأكثر أمنا للبشرية.
    A wide range of initiatives has been put in place to ensure that staff have a better and more secure work and life environment in support of the varied activities of the United Nations. UN وجرى الاضطلاع بمجموعة كبيرة من المبادرات المختلفة لضمان تمتع الموظفين ببيئة أفضل وأكثر أمنا للعمل والحياة وذلك دعما للأنشطة المختلفة للأمم المتحدة.
    My Government supports and associates itself with the recognition by Member States that the questions of equitable representation on the Security Council and increase in its membership are an integral and important component of reforming the United Nations system as a whole in order to make it more responsive to the post-cold-war need for a better and more secure world. UN وحكومتي تدعم وتشارك الدول اﻷعضاء في إقرارها بأن مسألتي التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته تشكلان مكونا هاما وجزءا لا يتجزأ من إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها بغية أن تصبح أكثر استجابة لضرورة أن يكون عالم ما بعد الحرب البادرة عالما أفضل وأكثر أمنا.
    It is our sacred duty to future generations not only to protect the United Nations, but, working together with it, to make the world a better and more secure place that is worthy of them so that they can live better and happier lives. UN ويتمثل واجبنا المقدس تجاه أجيال المستقبل ليس في حماية الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في العمل معا إلى جانبها، لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا وجديرا بأجيال المستقبل كي يتسنى لها أن تعيش حياة أفضل وأكثر سعادة.
    Its fundamental elements, the comprehensiveness and indivisibility of security and the allegiance to shared values, commitments and norms of behaviour, inspire our vision of empowering Governments and individuals to build a better and more secure future. UN ونستوحي من عناصره اﻷساسية - شمولية اﻷمن وعدم قابليته للتجزئة والتمسك بالقيم المشتركة والتزامات وقواعد السلوك - رؤيتنا المتمثلة في تمكين الحكومات واﻷفراد لبناء مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    Mr. Çelem (Turkey): The Minister of Foreign Affairs of Turkey stated at the general debate almost a month ago that, as we embark on the second half-century of our Organization, it is appropriate for the international community to reassess the ways and means by which we can give new impetus to the efforts aimed at building a better and more secure future for all humankind. UN السيد سليم )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد قال وزير خارجية تركيا في المناقشة العامة قبل شهر تقريبا إن من واجب المجتمع الدولي، في الوقت الذي نبدأ فيه نصف القرن الثاني من حياة منظمتنا، أن يقيﱢم من جديد السبل والوسائل التي يمكننا بها إعطاء زخم جديد للجهود الرامية إلى بناء مستقبل أفضل وأكثر أمنا للبشرية جمعاء.
    Our efforts should now focus on the implementation of the commitments made, so that generations to come can live in a better and more secure world. UN وينبغي لجهودنا الآن أن تركز على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها، بحيث يمكن للأجيال الصاعدة أن تعيش في عالم أفضل وأكثر أمناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more