"better and safer" - Translation from English to Arabic

    • أفضل وأكثر أمنا
        
    • أفضل وأكثر أمانا
        
    • أفضل وأكثر أماناً
        
    • أفضل وأكثر أمناً
        
    • أفضل وأأمن
        
    • أفضل وأكثر سلامة
        
    To make the world a better and safer place is a complex challenge. It involves individual States as well as various international organizations. UN إن جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا يمثل تحديا معقدا تواجهه فرادى الدول ومختلف المنظمات الدولية.
    All of us want to make the world a better and safer place. UN كلنا يريد أن يجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا.
    The creation of our Organization was the fulfilment of people's hopes for a better and safer future. UN كان إنشاء منظمتنا تحقيق آمال الشعوب في تحقيق مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    I wish to conclude by urging all delegations to go the extra mile in seeking to find common ground in a bid to ensure a better and safer world. UN أود أن أختتم كلمتي بمناشدة جميع الوفود بذل مزيد من الجهود في السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة لضمان عالم أفضل وأكثر أمانا.
    The world today is a better and safer place than it was 10 years ago, before the fall of the Berlin Wall. UN العالم اليوم مكان أفضل وأكثر أمانا مما كان عليه قبل ١٠ سنوات، قبل سقوط حائط برلين.
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    Our goal must be a better and safer world for all nations, large or small, through solidarity, cooperation and co-action. UN ويجب أن يكون هدفنا عالماً أفضل وأكثر أمناً لجميع الأمم، الكبيرة منها والصغيرة، من خلال التضامن والتعاون والعمل المشترك.
    Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place. UN لكن موظفي الوكالة يعملون يوميا في هذه المجالات وفي كثير غيرها لجعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمنا.
    We must do this to make the world a better and safer place. UN ويجب علينا القيام بذلك لنجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا.
    We would therefore like to implore these countries to address this matter with the urgency and seriousness it deserves, in order to give the many innocent victims a better and safer life and avoid any future casualties. UN ولذا نود أن نحث هذه البلدان على معالجة هذه المسألة بالسرعة والجدية اللتين تستحقانها لكي نمنح الكثير من الضحايا الأبرياء حياة أفضل وأكثر أمنا وتجنب وقوع أي ضحايا في المستقبل.
    While the United States will long remain dominant, a more inclusive global arrangement will make this a better and safer world for all of us. UN وبينما الولايات المتحدة مهيمنة لفترة طويلة قادمة، فإن وضع ترتيب عالمي أكثر شمولا سيجعل هذا العالم أفضل وأكثر أمنا لنا جميعا.
    In conclusion, I wish to reiterate that the United Nations remains the most important and credible international multilateral Organization for the maintenance of peace and security and for building a better and safer world. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا أن الأمم المتحدة ما زالت من أكثر المنظمات الدولية المتعددة الأطراف أهمية ومصداقية لصون السلم والأمن ولبناء عالم أفضل وأكثر أمنا.
    After all, the United Nations is an organization that allows open debate of diverse ideas with the ultimate goal of achieving a better and safer world society. UN فالأمم المتحدة في النهاية منظمة تتيح المناقشة المفتوحة لمختلف اﻷفكار بهدف نهائي يتمثل في تحقيق مجتمع عالمي أفضل وأكثر أمنا.
    These achievements raise the hopes of the international community to live in a better and safer world. UN وتلك اﻹنجازات تبعث في المجتمع الدولي اﻷمل في العيش في عالم أفضل وأكثر أمانا.
    How much effort we put into realizing a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives, is the challenge we all face. UN والتحدي الذي نواجهه جميعا هو مقدار الجهد الذي ينبغي بذله من أجل تحقيق عالم أكثر سلاما ورفاهية وعدلا يستطيع كل الناس أن يعيشوا فيه حياة أفضل وأكثر أمانا.
    The common vision shared by United Nations Members of a more peaceful, prosperous and just world in which all human beings can live better and safer lives has been denied to the Cuban people. UN وقد حرم الشعب الكوبي من التصور العام الذي تشارك فيه الدول أعضاء الأمم المتحدة لعالم أكثر سلاما ورفاهية وعدلا يستطيع أن يعيش فيه جميع بني البشر حياة أفضل وأكثر أمانا.
    We must continue to work together with a shared vision of making the world a better and safer place. UN ويجب أن نواصل العمل معا برؤية مشتركة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Only these can ensure a better and safer world for all. UN فهذا وحده هو الـــذي يمكــــن أن يكفــل عالما أفضل وأكثر أمانا للجميع.
    We have to continue to work together with a shared goal of making the world a better and safer place. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    I wish to conclude by urging all delegations to demonstrate a genuine spirit of dedication and commitment to ensuring a better and safer world. UN وأود أن أختتم بياني بحث جميع الوفود على إبداء الروح الحقيقية للتفاني والالتزام بكفالة تحقيق عالم أفضل وأكثر أماناً.
    I'm working very hard to make this world a better and safer place for you to live in. Open Subtitles أعمل بجد لجعل هذا العالم مكان أفضل وأكثر أماناً لتعيشوا فيه
    Ukraine has led, by its responsible behaviour, to a better and safer world. UN وأدت أوكرانيا، من خلال تصرفها المسؤول، إلى إيجاد عالم أفضل وأكثر أمناً.
    It does so, furthermore, with the fellow feeling that a sister country like Brazil merits, a country which we hold close to our heart and with which we share not only interests but also our aspiration for a better and safer world, in which democracy shall prevail and human rights shall be properly respected. UN وهو يهنئكم فضلاً عن ذلك معبراً عما يكنه لبلد شقيق مثل البرازيل من أخوة يستحقها، هذا البلد العزيز علينا الذي تربطنا به ليس فقط مصالح مشتركة بل وكذلك طموحاً مشتركاً إلى بناء عالم أفضل وأأمن تسوده الديمقراطية وتحترم فيه حقوق الإنسان كما ينبغي.
    Indeed, I urge them to engage in the preparations for the meeting at the highest level of government, with an unshakeable determination to reach agreement on decisions that will truly fulfil the commitments contained in the Millennium Declaration, giving us a stronger and more effective United Nations as an instrument for achieving a better and safer world. UN والحقيقة، إني أحثها على المشاركة في الأعمال التحضيرية للاجتماع على أرفع مستويات الحكومة، بعزم لا يتزحزح من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القرارات التي ستحقق بالفعل الأهداف الواردة في إعلان الألفية، فتمنحنا أمما متحدة تكون أقوى وأكثر فعالية كأداة لتحقيق عالم أفضل وأكثر سلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more