"better care" - Translation from English to Arabic

    • رعاية أفضل
        
    • تحسين الرعاية
        
    • عناية أفضل
        
    • بك بشكل أفضل
        
    Women and children have received better care and been able to benefit more from it. UN والنساء والأطفال يلقون رعاية أفضل وأصبحوا قادرين على الاستفادة منها بقدر أكبر.
    Health professionals have also received targeted information to assist them in providing better care to women. UN كما تلقى المهنيون العاملون في المجال الصحي معلومات محددة الهدف لمساعدتهم في توفير رعاية أفضل للنساء.
    This is helping to streamline processes and provide better care. UN ويساعد هذا على تبسيط العمليات وتقديم رعاية أفضل.
    The Committee recommends that better care be taken of all women and girls who are victims of terrorist violence. UN وتوصي اللجنة بتوفير رعاية أفضل لجميع ضحايا العنف اﻹرهابي من نساء وفتيات.
    Immunization campaigns and the promotion of breastfeeding, as well as better care during pregnancy and in child birth, had reduced infant mortality rates from 58.2 per 1,000 live births in 1990 to 40 per 1,000 in 1998. UN وأضافت أن حملات التحصين وحملات الترويج للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تحسين الرعاية في فترة الحمل والولادة أدت إلى انخفاض معدلات وفيات الرضع من 58.2 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 40 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1998.
    Well, then you should've taken better care of them. Open Subtitles إذاً، كان لابد منكٍ أن تولّيهم عناية أفضل
    The Committee recommends that better care be taken of all women and girls who are victims of terrorist violence. UN وتوصي اللجنة بتوفير رعاية أفضل لجميع ضحايا العنف اﻹرهابي من نساء وفتيات.
    An educated mother will have fewer children and take better care of those she has, teach them basic hygiene and encourage them to attend school. UN فالأم المتعلمة تنجب عددا أقل من الأطفال وترعاهم رعاية أفضل وتعلمهم أصول الصحة العامة وتشجعهم على المواظبة على الدراسة.
    Nicaragua recently committed to implementing a national plan for better care of older persons and improved provision of drugs and prostheses. UN والتزمت نيكاراغوا في الآونة الأخيرة بتنفيذ خطة وطنية لتأمين توفير رعاية أفضل لكبار السن وتحسين توفير الأدوية والأجهزة التعويضية.
    But as far as I'm concerned, if he doesn't start taking better care of himself, he is going to die. Open Subtitles لكن كل ما يقلقني أنه إذا لم يبدأ بتوفير رعاية أفضل بالنسبة لنفسه
    You'd think people would take better care of the only habitable planet in our solar system. Open Subtitles الجيز. كنت أعتقد الناس سوف تأخذ رعاية أفضل الكوكب الوحيد للسكن في نظامنا الشمسي.
    You better be taking better care of my car. Open Subtitles كنت أفضل أن تأخذ رعاية أفضل من سيارتي.
    Sometimes I wonder if maybe I couldn't have taken better care of you. Open Subtitles أحيانا أتسائل إذا كان يمكنني أن أعطيك رعاية أفضل
    Honestly, starscream, you need to take better care of yourself. Open Subtitles بصراحة، ستارسكريم تحتاج إلى رعاية أفضل من نفسك
    An unresolved problem was that of the large number of illegal or undeclared children's institutions, where families sometimes left their children in the hope of ensuring that they received better care. UN ومن المشاكل التي لم تُحل، هو الارتفاع الكبير في عدد المؤسسات غير القانونية أو غير المُعلّنة التي تودع فيها الأسر أطفالها ظناً منها أنهم سيلقون فيها رعاية أفضل.
    In general, the situation of vulnerable groups has largely improved. Children and youth receive better care and enjoy improved quality of life in all aspects, such as health care, education and social protection. UN وتحسَّن وضع الفئات الضعيفة تحسناً ملموساً بوجه عام، فالأطفال والشباب يتلقون رعاية أفضل ويتمتعون بنوعية أفضل من الحياة من جميع الجوانب، مثل الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية.
    The Government of Antigua and Barbuda has embarked upon a multisectoral and intersectoral approach, and it is proactive in fighting vulnerability and providing better care for the mentally handicapped. UN وشرعت حكومة أنتيغوا وبربودا في نهج متعدد القطاعات ومشترك بين القطاعات واتخذت زمام المبادرة في مكافحة هشاشة الأوضاع وتوفير رعاية أفضل للمعاقين عقليا.
    This in turn has meant better care for children; more choices for women; decreased pressure on the environment; slower, more balanced population growth; and better living standards in general. UN وهذا بدوره يعني تقديم رعاية أفضل لﻷطفال؛ وإتاحة المزيد من الخيارات للنساء؛ وتخفيض الضغط على البيئة؛ ونمو السكان بصورة أبطأ وعلى نحو أكثر توازنا؛ وتحقيق مستويات معيشة أفضل بصورة عامة.
    Among the measures adopted, mention should be made of the creation of a social development agency the role of which was to support activities designed to reduce poverty, to reform the basic foodstuffs subsidies programme and to restructure the national assistance institution to provide better care in rural and peri-urban areas. UN كما ذكرت أن من بين التدابير التي تم اعتمادها إنشاء وكالة للتنمية الاجتماعية دورها دعم اﻷنشطة التي تستهدف تخفيف حدة الفقر وإصلاح برنامج دعم المواد الغذائية اﻷساسية وإعادة تشكيل المؤسسات الوطنية التي تقوم بتقديم المساعدات من أجل توفير رعاية أفضل في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن.
    Greater interagency collaboration and consensus in child protection, often with NGOs, is evident, as demonstrated through the United Nations Study on Violence against Children, the Interagency Panel on Juvenile Justice and the better care Network. UN ويتجلى مزيد من التعاون والتوافق بين الوكالات في مجال حماية الطفل، وكثيرا ما يتم ذلك مع المنظمات غير الحكومية كما يتبين من دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الطفل، والفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، وشبكة تحسين الرعاية.
    better care is available at the district headquarters hospital and in the hospitals in the larger cities. UN وتوفر عناية أفضل في مستشفيات مراكز المناطق وفي مستشفيات المدن الكبيرة.
    But, you know... if you were nicer, then maybe your kids would take better care of you, you know? Open Subtitles لو كنت أطيب , ربما وقتها سيعتني أطفالك بك بشكل أفضل , حسنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more