"better communication" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الاتصال
        
    • تحسين التواصل
        
    • تحسين الاتصالات
        
    • اتصال أفضل
        
    • اتصالات أفضل
        
    • الاتصال الأفضل
        
    • زيادة الاتصال
        
    • وتحسين الاتصال
        
    • وتحسين الاتصالات
        
    • وتحسين التواصل
        
    • لتحسين الاتصال
        
    better communication and coordination between such countries and the Security Council would also enhance transparency and trust. UN وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة.
    better communication between UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has proved critical to early recovery cluster coordination. UN وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    The web sites of the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will be further improved to facilitate better communication. UN وسيتواصل تحسين موقعي شبكة الشُعبة والمفوضية ليتسنى تحسين الاتصال.
    better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. UN يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة.
    There is a need for better communication about the development potential of the region, and a better coordinated programme of targeted support. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتصالات بشأن إمكانات تنمية المنطقة وإلى الارتقاء بمستوى البرنامج التنسيقي للدعم الموجه.
    Specifically, I welcome recent public pronouncements by the leaders in Pristina reflecting the need to establish better communication with the population and leaders in the northern Kosovo municipalities. UN وأرحب على وجه التحديد بالتصريحات العلنية الأخيرة التي أدلى بها القادة في بريشتينا التي تعكس الحاجة إلى إقامة اتصال أفضل مع السكان والقادة في بلديات شمال كوسوفو.
    At the same time, better communication and advocacy work were vital in a world where the forces of globalization were growing more powerful. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من تحسين الاتصال وأعمال الدعوة لا بد في عالم يزداد فيه تأثير قوى العولمة.
    Emphasis should be placed on fostering intergenerational dialogue through better communication and mutual support; UN وينبغي التركيز على تعزيز الحوار بين اﻷجيال عن طريق تحسين الاتصال والدعم المتبادل؛
    Emphasis should be placed on fostering intergenerational dialogue through better communication and mutual support; UN وينبغي التركيز على تعزيز الحوار بين اﻷجيال من خلال تحسين الاتصال وتبادل الدعم؛
    Emphasis should be placed on fostering intergenerational dialogue through better communication and mutual support; UN وينبغي التركيز على تعزيز الحوار بين اﻷجيال عن طريق تحسين الاتصال والدعم المتبادل؛
    There is a lack of trust and information-sharing among Member States and the Secretariat on their respective roles in planning, budgeting, management and oversight: better communication is needed. UN وهنالك انعدام في الثقة وتقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة فيما يتعلق بدور كل منها في التخطيط والميزنة والإدارة والإشراف: إذ يلزم تحسين الاتصال.
    It is only through better communication that staff can be made fully aware of the policies and procedures of the Organization. UN فلا سبيل لجعل الموظفين يعون تماما سياسات المنظمة وإجراءاتها غير تحسين الاتصال.
    This should translate into better communication and swift action by all concerned. UN وينبغي أن يعني هذا تحسين الاتصال وسرعة اتخاذ الإجراءات من كل المعنيين.
    This will contribute to better communication with all stakeholders. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تحسين الاتصال بجميع أصحاب المصلحة.
    better communication was needed with respect to risk and as a basis for risk management. UN ويتعين تحسين التواصل ما يتعلق بالمخاطر وباعتباره أساساً لإدارة المخاطر.
    There is a need for better communication regarding the role of forests in raising awareness about the interlinkages between forests and green economies. UN ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء.
    NHRIs also noted their strategic role for forging better communication between the State and indigenous peoples, and advancing the standards contained in the Declaration. UN كما أشارت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى دورها الاستراتيجي الرامي إلى تحسين التواصل بين الدولة والشعوب الأصلية، والمضي قدماً بالمعايير الواردة في الإعلان.
    The presentation also highlighted the need for better communication and exchange of information between different economic sectors. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    For this purpose, there is an urgent need to establish better communication links between these institutions, to identify the areas in the judicial system in need of capacity-building, and to develop adequate capacity-building programmes that will provide for those needs. UN ولهذا الغرض، هناك حاجة ملحة إلى إقامة روابط اتصال أفضل بين هذه المؤسسات، لتحديد مجالات النظام القضائي التي تحتاج إلى بناء القدرات، ووضع برامج مناسبة لبناء القدرات تلبي تلك الاحتياجات.
    Direct telephone communications between our two countries have been dramatically improved, facilitating better communication between our two peoples. UN ولقد تحسنت الاتصالات الهاتفية المباشرة بين البلدين تحسنا كبيرا، اﻷمر الذي يسﱠر إجراء اتصالات أفضل بين شعبينا.
    better communication tools allow stakeholders interested in protecting the environment to work together more efficiently and effectively, for example in public-private-civil society partnerships. UN وتسمح أدوات الاتصال الأفضل لأصحاب المصلحة المهتمين بحماية البيئة بالعمل معاً بشكل أكثر كفاءة وفعالية، وعلى سبيل المثال في الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    4. CEB members note that a common theme throughout the recommendations is the need for more and better communication and information sharing, both for the host countries and the staff. UN 4 - ويلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بأن التوصيات تجمع على موضوع مشترك يتمثل في الحاجة إلى زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات وتحسينهما لصالح البلدان المضيفة والموظفين على السواء.
    A total of 6 per cent of clients were dissatisfied, and improvements are focused on enhancing awareness of clients' needs and better communication. UN وشعر ستة في المائة من العملاء بالاستياء. وتتركز التحسينات على تعزيز الوعي بحاجات العملاء وتحسين الاتصال.
    It will also facilitate a common understanding and better communication between the Board of Trustees, donors, programme managers and staff in terms of desired outcomes and expected results. UN وسوف ييسِّر أيضاً فهماً مشتركاً وتحسين الاتصالات بين مجلس الأمناء والجهات المانحة ومديري البرامج والموظفين من حيث النتائج المنشودة والنتائج المتوقَّعة.
    They encouraged managers to be accountable for their decisions and responsive to staff concerns, fostering better communication between staff and management. UN وهم يشجعون المديرين على تحمل مسؤولية قراراتهم والاهتمام بشواغل الموظفين، وتحسين التواصل بين الموظفين والإدارة.
    The Group recommends that modalities for better communication and coordination between MONUC and the transitional Government be established in future. UN ويوصي الفريق بالمبادرة في المستقبل إلى وضع آليات لتحسين الاتصال والتنسيق بين البعثة والحكومة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more