"better evaluation of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين تقييم
        
    • تقييم أفضل
        
    • تقييما أفضل
        
    She advocated a client-centred approach to older persons' care that was sensitive to language, culture, ethnicity and religion, promoted better evaluation of interventions, and was based on relevant data. UN ونادت باتباع نهج محوره العميل تجاه رعاية كبار السن، يراعي اللغة، والثقافة، والأصل العرقي، والدين، ويشجع على تحسين تقييم التدخلات، ويقوم على جمع البيانات ذات الصلة.
    The Media Division will set priorities for programme production and delivery and will develop a feedback mechanism for better evaluation of the outreach, impact and cost-effectiveness of its activities. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    MD will set priorities for programme production and delivery and will develop a feedback mechanism for better evaluation of the outreach, impact and cost-effectiveness of its activities. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    A monitoring and evaluation framework will be formulated to enhance greater development effectiveness and enable better evaluation of results. UN وسيُصمم إطار للرصد والتقييم من أجل زيادة الفعالية الإنمائية والتمكين لإجراء تقييم أفضل للنتائج.
    Also worth mentioning in this regard is the informal role that such social networks can come to play as effective monitoring mechanisms that will result in better evaluation of the implementation of formal human rights education. UN ويجدر بالذكر أيضاً في هذا المجال الدور غير الرسمي الذي يمكن أن تقدر هذه الشبكات الاجتماعية على أدائه بمثابة آليات رصد فعالة بحيث تسفر عن تقييم أفضل لتنفيذ التثقيف الرسمي بشأن حقوق الإنسان.
    It is also vital to ensure a better evaluation of the actual communication needs and expectations of all stakeholder groups of prime relevance to the Platform, to ensure its success and costeffectiveness. UN كما أن من الحيوي أن يجري العمل على كفالة تقييم أفضل لحاجات الاتصالات الفعلية وتوقعات كل جماعات أصحاب المصلحة ذوي الصلة الوثيقة بالمنبر، وكفالة نجاحها وفعالية تكاليفها.
    53. Concerns were expressed on the format of the section, which was different from other sections of the proposed programme budget. The view was expressed that the programme narrative should have been presented in terms of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, which could have allowed for better evaluation of programme implementation at the end of the biennium. UN 53 - أثيرت شواغل بشأن شكل هذا الباب، الذي يختلف عن غيره من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة، وأرتئي أن سرد البرنامج كان ينبغي أن يورد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، مما يتيح تقييما أفضل لتنفيذ البرنامج في نهاية فترة السنتين.
    MD will set priorities for programme production and delivery and will develop a feedback mechanism for better evaluation of the outreach, impact and cost-effectiveness of its activities. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    visit projects, within their geographical region, for a better evaluation of the work carried out and planned. UN 15- وافقت المفوضة السامية لحقوق الانسان على التوصية الخاصة بأن يقوم أعضاء المجلس بزيارة المشاريع، كل داخل منطقته الجغرافية، بغية تحسين تقييم العمل المنجز والعمل المخطط له.
    The work of the programme will result in an increased knowledge of crime prevention and control methods, as well as a better evaluation of the operations of criminal justice systems by means of the increased availability of timely and accurate information and data on evolving patterns and dynamics of crime; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    The work of the programme will result in an increased knowledge of crime prevention and control methods, as well as a better evaluation of the operations of criminal justice systems by means of the increased availability of timely and accurate information and data on evolving patterns and dynamics of crime; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    The work of the programme will result in an increased knowledge of crime prevention and control methods, as well as a better evaluation of the operations of criminal justice systems by means of the increased availability of timely and accurate information and data on evolving patterns and dynamics of crime; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    49. The Committee recommended that the General Assembly encourage programme managers to continue their efforts to improve the qualitative aspects of indicators of achievement to enable better evaluation of qualitative changes in services provided. UN 49 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بتشجيع مديري البرامج على مواصلة بذل جهودهم لتحسين الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز حتى يتسنى تحسين تقييم التغييرات النوعية في الخدمات المقدمة.
    21. The Board recommended that within proper limits, provisions should continue to be made in the cost plan for 2004 in order to enable members of the Board or the secretariat to visit and evaluate projects subsidized by the Fund within their geographical region for a better evaluation of the work carried out and planned. UN 21- وأوصى المجلس بأن يستمر تخصيص الاعتمادات، في الحدود السليمة، في خطة التكاليف لعام 2004 بحيث يتمكن أعضاء المجلس أو الأمانة من زيارة وتقييم المشاريع المدعومة من الصندوق في مناطقها الجغرافية من أجل تحسين تقييم الأعمال المنفذة والمزمعة.
    It is also vital to ensure a better evaluation of the actual communication needs and expectations of all stakeholder groups of prime relevance to the Platform so as to ensure its success and costeffectiveness. UN كما أن من الحيوي أن يجري العمل على كفالة تقييم أفضل لحاجات الاتصالات الفعلية وتوقعات جماعات أصحاب المصلحة ذوي الصلة مع المنبر، وكفالة نجاحها وفعالية تكاليفها.
    While recognizing the improvements in the logical framework, the General Assembly encouraged programme managers to continue to further improve the qualitative aspects of indicators of achievement in order to allow for better evaluation of results, bearing in mind that indicators should be strategic, measurable, achievable, realistic and time-bound. UN ومع الإقرار بالتحسن الذي طرأ على الإطار المنطقي، شجعت الجمعية العامة مديري البرامج على المضي في زيادة تحسين الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز، وذلك للتمكين من إتاحة تقييم أفضل للنتائج، علما أن المؤشرات ينبغي أن تكون استراتيجية وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا.
    The Committee recommends that the State party consider implementing a nationwide collection of disaggregated data based on racial and ethnic groups, as well as gender, which will allow for a better evaluation of the overall situation of different racial and ethnic groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في وضع مجموعة من البيانات المصنفة على الصعيد الوطني حسب الفئات العرقية والإثنية، إضافة إلى العوامل الجنسانية، والتي ستمكن من تقييم أفضل للحالة العامة لمختلف الفئات العرقية والإثنية في الدولة الطرف.
    783. In order to make a better evaluation of the situation of human rights in the occupied territories, the competences of the Israeli Government and of the Palestinian Authority and Council should be borne in mind. UN ٧٨٣ - وﻹجراء تقييم أفضل لحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار صلاحيات الحكومة الاسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجلس الفلسطيني.
    (b) Make efforts to detect disabilities within the educational system and ensure better evaluation of the overall needs of students with disabilities; UN (ب) بذل جهود لكشف الإعاقات داخل النظام المدرسي وضمان إجراء تقييم أفضل للاحتياجات العامة للطلاب المعوقين؛
    10. The implementation of phase 1 of the RAP process since March 1998, through the organization of thematic workshops, has supplied material which may contribute to better evaluation of the present state of affairs and offer a clearer approach to eliminating the possible risks of duplication. UN 10- وتنفيذ المرحلة الأولى من عملية برنامج العمل الإقليمي منذ آذار/مارس 1998، بواسطة تنظيم حلقات تدارس مواضيعية، مكن من توافر عناصر كفيلة بأن تساهم في تقييم أفضل للموجود وتصور أفضل للقضاء على ما يمكن أن يحدث من ازدواجية.
    53. Concerns were expressed on the format of the section, which was different from other sections of the proposed programme budget. The view was expressed that the programme narrative should have been presented in terms of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, which could have allowed for better evaluation of programme implementation at the end of the biennium. UN 53 - أثيرت شواغل بشأن شكل هذا الباب، الذي يختلف عن غيره من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة، وأرتئي أن سرد البرنامج كان ينبغي أن يورد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، مما يتيح تقييما أفضل لتنفيذ البرنامج في نهاية فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more