None the less, the increasingly integrated and market-oriented world economy that is emerging reinforces the need for a strengthened and more symmetrical surveillance by IMF directed towards a better functioning of the world economy. | UN | ومع ذلك فإن زيادة التكامل واتجاه الاقتصاد العالمي نحو السوق، اﻵخذة في الظهور، تعزز الحاجة الى زيادة يقظة صندوق النقد الدولي المنهجية إزاء زيادة تحسين أداء الاقتصاد العالمي. |
We should use the momentum gained in the interest of a better functioning of the system of international cooperation as a whole and of the consensus-building role of the United Nations. | UN | وينبغي أن نستفيــد من الزخــم المتحقق من أجــل تحسين أداء منظومة التعاون الاقتصادي برمتها ودور اﻷمم المتحدة فيما يتصل ببناء توافق اﻵراء. |
In the future, strengthening the links between the Burundian Parliament and the legislative institutions of the East African Community and the African Union should lead to better functioning of the Burundi National Assembly and the Senate. | UN | وفي المستقبل، من المقرر أن يؤدي تعزيز الروابط بين البرلمان البوروندي والمؤسسات التشريعية لبلدان جماعة شرق أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى تحسين أداء الجمعية الوطنية لبوروندي ومجلس الشيوخ. |
The report also illustrates the increased support and cooperation rendered by States and international organizations for the better functioning of the court in the preceding year. | UN | ويصور التقرير أيضا الدعم والتعاون المتزايدين من الدول والمنظمات الدولية بغية تحسين عمل المحكمة في العام الماضي. |
However, the Commission's adoption of the following recommendations may contribute to the better functioning of the mandate and would facilitate its effective implementation. | UN | ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا. |
The Council is called upon to build on the results of the comprehensive reform in 2006 and ensure better functioning of the existing human rights machinery. | UN | ويُدعى المجلس إلى الاستفادة من نتائج الإصلاح الشامل الذي جرى في عام 2006 وكفالة تحسين سير عمل آلية حقوق الإنسان القائمة. |
Progress in that area would expand the possibilities for democratic governance and better functioning of institutions. | UN | ومن شأن التقدم المحرز في هذه المسألة أن يوسع فرص ممارسة الحكم الديمقراطي وتحسين أداء تلك المؤسسات. |
- Improve skill of resident coordinators, contributing to better functioning of country teams | UN | - تطوير مهارات المنسقين المقيمين، مما سيسهم في تحسين أداء الأفرقة القطرية |
I am confident that regular consultations and mutual cooperation among the principal United Nations organs are crucial for the better functioning of the Organization. | UN | وإني على ثقة بأن المشاورات المنتظمة والتعاون المتبادل بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية هي ذات أهمية حاسمة في تحسين أداء المنظمة. |
Also recognizing the need for a better functioning of commodity markets and the necessity of stable and more predictable commodity prices, including searching for long-term solutions, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين أداء أسـواق السلع اﻷساسية وضـرورة استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها، بما في ذلك البحث عن حلول طويلة اﻷجل، |
Also recognizing the need for a better functioning of commodity markets and the necessity of stable and more predictable commodity prices, including searching for long-term solutions, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين أداء أسـواق السلع اﻷساسية وضـرورة استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها، بما في ذلك البحث عن حلول طويلة اﻷجل، |
Together with the Ministry of Trade and Industry, COMPAL is expected to continue promoting a better functioning of the internal markets in order to foster welfare of the population at large and achieving a more equal distribution of goods and services at better price and quality. | UN | ويُنتظر أن يواصل البرنامج، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، تشجيع تحسين أداء الأسواق الداخلية من أجل تعزيز رفاه السكان ككل وتحقيق توزيع أكثر مساواة للسلع والخدمات بأسعار ونوعية أفضل. |
26. During the state of war, in order to promote better functioning of the legal authorities eight districts were formed as special social and political communities. | UN | ٦٢- وأثناء حالة الحرب، ومن أجل تحسين أداء السلطات القانونية، تم تشكيل ثمانية أحياء على شكل مجتمعات اجتماعية وسياسية خاصة. |
167. In addition the Sence, together with municipal authorities, is developing intermediary activities in the labour field directed towards the promotion of the better functioning of the labour market through information, guidance, training and placement activities. | UN | 167- وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الصندوق الوطني للتدريب والعمل بالتعاون مع السلطات البلدية، بتطوير أنشطة وسيطة في ميدان العمل موجهة نحو تحسين أداء سوق العمل من خلال أنشطة الإعلام والتوجيه والتدريب والتوظيف. |
We expect the Conference and the summit meeting not only to contribute to the better functioning of this important regional arrangement but also to serve as a useful vehicle in the efforts towards a democratic and integrated Europe where rationalism may prevail over nationalism. | UN | ونحن نتوقع من المؤتمر واجتماع القمة، ليــس فقط أن يسهما في تحسين أداء هذا الترتيب اﻹقليمي الهام. ولكن أن يكونا أيضا وسيلة مفيدة في الجهــود الرامية الى تحقيق أوروبا ديمقراطية موحدة حيث تسود العقلانية على التعصب القومي. |
The analysis covered all the victims of human trafficking who are citizens of the Republic of Macedonia, especially minors, regardless of their nationality, ethnic affiliation, age and sex with the goal of better functioning of the National Referral Mechanism of Victims of Human Trafficking. | UN | وشمل التحليل جميع ضحايا الاتجار بالبشر من مواطني جمهورية مقدونيا، لا سيما القُصّر منهم، بغض النظر عن جنسيتهم وانتمائهم العرقي وأعمارهم ونوع جنسهم وذلك بغية تحسين أداء الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر. |
The report before the Assembly illustrates the praiseworthy support and cooperation rendered by various States and international organizations for the better functioning of the Tribunal. | UN | إن التقرير المعروض على الجمعية يبين بوضوح التأييد والتعاون الجديرين بالثناء من قبل مختلف الدول والمنظمات الدولية من أجل تحسين عمل المحكمة. |
5. Reform of the international system must have as its goal the better functioning of the world economic system for the global good. | UN | 5 - ويجب أن يكون الهدف من إصلاح النظام الدولي تحسين عمل النظام الاقتصادي العالمي بما فيه صالح العالم. |
To these ends, the Strategy identifies the better functioning of commodity markets and earnings of developing countries from commodity exports as an important element in accelerating the development process of many developing countries (para. 51). | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تقر الاستراتيجية بأن تحسين عمل أسواق السلع الأساسية وحصائل صادرات البلدان النامية من هذه السلع عنصر هام في تنشيط عملية التنمية في العديد من البلدان النامية (الفقرة 51). |
" Recognizing also the need for a better functioning of commodity markets and for stable and more predictable commodity prices through, among other things, avoiding excessive price fluctuations and searching for long-term solutions to commodity problems, | UN | " وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين سير أسواق السلع اﻷساسية وإلى استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها من خلال أمور منها اجتناب التقلبات المفرطة في اﻷسعار والتماس حلول طويلة اﻷجل لمشاكل السلع اﻷساسية، |
Noting the recent increase of some commodity prices, recognizing that this may not constitute a long-term trend and recognizing also the need for a better functioning of commodity markets and the necessity of stable and more predictable commodity prices, including avoiding excessive price fluctuations and searching for long-term solutions to commodity problems, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة التي طرأت مؤخرا على أسعار بعض السلع اﻷساسية على مدار الشهور الماضية، وإذ تدرك أن ذلك قد لا يشكل اتجاها طويل اﻷجل، وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين سير أسواق السلع اﻷساسية وإلى ضرورة استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها بما في ذلك اجتناب التقلبات المفرطة في اﻷسعار والتماس حلول طويلة اﻷجل لمشاكل السلع اﻷساسية، |
Indeed, in addition to the seven suggested subsidiary bodies, it is also important that we do not forget the valuable ongoing activities of the three special coordinators on the agenda, membership and better functioning of the Conference on Disarmament. | UN | وفي حقيقة الأمر، وعلاوة على الهيئات الفرعية السبع المقترحة، من المهم أيضاً ألا نُغفل الأنشطة الجارية القيّمة التي يقوم بها المنسقون الخاصون الثلاثة بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح والعضوية فيه وتحسين أداء المؤتمر. |
UNDP was committed to this role and to working through the UNDG, building on the progress of critical reforms already made, including the adoption of standard operating procedures for Delivering as One, business operations reform, better functioning of the resident coordinator system, and the new funding modality for system-wide cost-sharing of the resident coordinator system. | UN | والبرنامج الإنمائي ملتزم بأداء هذا الدور وبالعمل عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، استنادا إلى التقدم المحرز في مجال الإصلاحات الحيوية، بما في ذلك اعتماد إجراءات تشغيل موحدة لتوحيد الأداء، وإصلاح إجراءات تسيير الأعمال، وتحسين أداء نظام المنسقين المقيمين، وطريقة تمويل جديدة لتقاسم تكاليف نظام المنسقين المقيمين على نطاق المنظومة. |