"better future" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل أفضل
        
    • مستقبلا أفضل
        
    • مستقبلاً أفضل
        
    • المستقبل الأفضل
        
    • بمستقبل أفضل
        
    • لمستقبل أفضل
        
    • غد أفضل
        
    • غدا أفضل
        
    • مُستقبل أفضل
        
    • مستقبل مشرق
        
    • ولمستقبل أفضل
        
    • مستقبل افضل
        
    • لمستقبل افضل
        
    • لمستقبلٍ أفضل
        
    • ومستقبل أفضل
        
    Our timely, coordinated and effective action will go a long way in securing a better future for generations to come. UN إن جهودنا، إذا جاءت في أوانها ومتناسقة وفعّالة، ستساعد إلى حد بعيد في إعداد مستقبل أفضل للأجيال المقبلة.
    The people of Afghanistan embrace the challenge of building a better future. UN وشعب أفغانستان على استعداد لمواجهة التحدي المتمثل في بناء مستقبل أفضل.
    Investments in women and girls are investments for a better future. UN والاستثمارات في النساء والفتيات هي استثمارات من أجل مستقبل أفضل.
    Through its transformation agenda, the country had the potential to build a better future through investing in its people, particularly children. UN وأوضح أن البلد بوسعه، من خلال جدول أعماله للتحول، أن يصنع مستقبلا أفضل بالاستثمار في شعبه، ولا سيما الأطفال.
    Twelve years ago, the leaders of the world convened the World Summit for Children to secure a better future for children. UN لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال.
    It provides knowledge and training, offering a better future and more control over one's life. UN فهو يوفر المعرفة والتدريب، ويهيئ مستقبلاً أفضل ويعطي المرء قدرة أكبر على السيطرة على حياته.
    We must all help the Iraqi people in their quest for a better future. UN وعلينا جميعا أن نساعد الشعب العراقي في سعيه من أجل تحقيق المستقبل الأفضل.
    We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    Thus they could contribute to the shaping of a better future. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تسهم المنظمة في تشكيل مستقبل أفضل.
    We must also agree to do more and to do better in our quest for a better future for the human race. UN وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري.
    People have a right to opportunity -- in education, trade and building a better future for their children. UN والناس لهم الحق في أن تتاح لهم الفرصة في التعليم وفي التجارة وبناء مستقبل أفضل لأبنائهم.
    It hoped the parties could find a solution to the cycle of violence and move towards a better future for their long-suffering people. UN ويأمل وفده في أن تتمكن الأطراف من الوصول إلى حل لدورة العنف، ومن المضي نحو مستقبل أفضل لشعوبها التي عانت طويلا.
    To build a better future is the long-cherished dream of mankind. UN إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر.
    The path to a better future for the Palestinian people had been pointed out by the international community, including through the Quartet. UN ومضت قائلة أن المجتمع الدولي ومن بينه المجموعة الرباعية، قد أشار إلى الطريق الذي يؤدي إلى مستقبل أفضل للشعب الفلسطيني.
    We must advance with modest but continuous reforms, tangible and firm reforms that lead us to a better future. UN وعلينا أن نمضي قدما بإجراء إصلاحات متواضعة لكن متواصلة، إصلاحات ملموسة وراسخة تؤدي بنا إلى مستقبل أفضل.
    Our children, particularly those who are poor, must have a better future than their parents and grandparents. UN إن أطفالنا، خاصة الفقراء بينهم، يجب أن يتوفر لهم مستقبل أفضل من مستقبل آبائهم وأجدادهم.
    There is a better future for the Pacific, and ICT holds one of the most important keys to creating it. UN إن هناك مستقبلا أفضل لمنطقة المحيط الهادئ، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهم مفاتيح الوصول إليه.
    Africa still gets a bad press and Africa has many real problems; but all those of us who know and love Africa know that Africa can and will build a better future for itself. UN ولا شك أن أفريقيا تعاني من مشاكل حقيقية عديدة؛ ولكن الجميع ممن يعرفون أفريقيا ويكنون لها الإعزاز يدركون أن أفريقيا قادرة على أن تبني مستقبلا أفضل لنفسها وسوف تفعل ذلك.
    We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا.
    We, the peoples of the United Nations, promote universal human values and build a better future for all. UN ونحن، شعوب الأمم المتحدة، نعزِّز القيَم الإنسانية الشاملة ونبني مستقبلاً أفضل للجميع.
    It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. UN ويتوقف الأمر على القوى السياسية في هايتي من أجل بناء مصيرها على أساس المكاسب التي تحققت، لكي تمضي في المسار المؤدي إلى المستقبل الأفضل.
    In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. UN ففي جوارنا الجنوبي، في شرق البحر الأبيض المتوسط، شهدنا يقظة لرغبة الشعوب في الديمقراطية وأملها بمستقبل أفضل.
    We have also made remarkable progress in rehabilitating, reintegrating and empowering former child combatants for a better future. UN وقد حققنا أيضا تقدما رائعا في تأهيل المقاتلين السابقين الأطفال لمستقبل أفضل وفي اندماجهم وتمكينهم.
    We are proud to recognize the role that the private sector is playing, in association with the public sector, in development and in promoting a better future for all citizens. UN ومن جانب آخر، فإننا ننظر بفخر إلى الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص جنبا إلى جنب مع القطاع العام من أجل التنمية، وذلك لتحقيق غد أفضل للمواطنين.
    Our responsibility is therefore historic and requires us to translate our good intentions and political will into concrete and effective measures, in the framework of global and comprehensive international cooperation, so that together we may look forward, with greater confidence and hope, to a better future for all mankind. UN فمسؤوليتنا تاريخية وتحتم علينا جميعا أن نحترم نوايانا الحسنة وإرادتنا السياسية الى إجراءات جادة وفعالة في إطار تعاون دولي شامل ومتكامل، حتى نستشرف جميعا بثقة وبمزيد من اﻷمل، غدا أفضل لﻹنسانية جمعاء.
    to hopefully a much better future. Open Subtitles و ستكون السنة التي تسقط فيها روما الجديدة و تتغير فيها الولايات المُتحدة لنأمل في مُستقبل أفضل
    We in the State of Qatar aspire to a better future and wish to live in a region that is free of weapons of mass destruction, so that the peoples of the Middle East can promote their interests and build their societies, raise their economic standards and live in peace. UN وأننا في دولة قطر نتطلع إلى مستقبل مشرق وإلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط حتى تتفرغ شعوب المنطقة لبناء مصالحها ورفع مستوياتها الاقتصادية والعيش بسلام.
    Our meeting today affords us an important opportunity to take stock of the United Nations experience and to reaffirm our commitment to its Charter for a world of peace and security and a better future for mankind. UN إن اجتماعنا اليوم، هو فرصة هامة لمراجعة التجربة، ولتأكيد التزامنا بميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل عالم يسوده اﻷمن والسلام، ولمستقبل أفضل للبشرية.
    The terrorist attack was an attack on all those who wish for a better future for the Middle East. UN كان الهجوم الارهابي هجوما على جميع الذين يرغبون في مستقبل افضل للشرق الاوسط.
    I hope to see much more of you as our countries work toward a better future. Open Subtitles اتمنى ان اراكِ كثيرا طالما ان بلادنا تعمل لمستقبل افضل
    I can't change what has happened, but I can strive for a better future. Open Subtitles لا أستطيع تغيير ما جرى، لكن يمكنني أن أسعى لمستقبلٍ أفضل.
    Political will and willingness to compromise should be cultivated in order to achieve a peaceful resolution and a better future. UN وأضافت أن الإرادة السياسية والاستعداد لتقبُّل الحلول الوسط ينبغي أن يتوافرا حتى يمكن تحقيق تسوية سلمية ومستقبل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more