"better knowledge" - Translation from English to Arabic

    • معرفة أفضل
        
    • تحسين المعرفة
        
    • معارف أفضل
        
    • تحسين معرفة
        
    • معلومات أفضل
        
    • أفضل للمعرفة
        
    • المزيد من المعلومات ومن خلال
        
    • المعرفة الأفضل
        
    • التعرف بصورة أفضل
        
    • التعريف بشكل أفضل
        
    • مزيداً من المعارف
        
    • وتحسين معرفة
        
    • أفضل من المعرفة
        
    • تحسن المعرفة
        
    :: better knowledge of the impact of AIDS on the private sector UN :: الحصول على معرفة أفضل بأثر الإيدز على القطاع الخاص.
    Solidarity and cooperative security mean more transparency, hence a better knowledge of one's neighbours. UN إن التضامن والأمن التعاوني ينطويان على تحقيق قدر أكبر من الشفافية، وبالتالي، على معرفة المرء لجيرانه معرفة أفضل.
    There is also better knowledge now of the positive and negative aspects of emigration. UN والآن تتوفر أيضا معرفة أفضل للجوانب الإيجابية والسلبية للهجرة.
    :: better knowledge of the impact of AIDS on the private sector UN :: تحسين المعرفة بأثر الإيدز على القطاع الخاص
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    better knowledge about forests is needed in order to decide which forests are ecologically best suited for which purposes. UN ويلزم اكتساب معارف أفضل عن الغابات من أجل تحديد الغابات الأنسب بيئيا والأغراض التي ترادفها.
    The need for a better knowledge of the ocean environment is self-evident. UN إن الحاجة إلى معرفة أفضل ببيئة المحيطات واضحة بذاتها.
    But better knowledge of those implications can influence negotiations; and that is we need the proper information. UN ولكن معرفة أفضل لتلك الآثار يمكنها أن تؤثر على المفاوضات، ولذلك نحن في حاجة إلى المعلومات الصحيحة.
    Producers need to have better knowledge about the use of PFOS in processes, products and articles. UN ويحتاج المنتجون إلى معرفة أفضل عن استخدام سلفونات البيرفلوروكتان في العمليات والمنتجات والأشياء.
    In the meantime, United Nations staff are working with the contractors' staff to acquire a better knowledge of the system. UN وفي الوقت نفسه، يعمل موظفو اﻷمم المتحدة مع موظفي المتعاقد بهدف اكتساب معرفة أفضل بالنظام.
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا،
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا،
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    :: better knowledge of the impact of AIDS on the private sector UN :: تحسين المعرفة بأثر الإيدز على القطاع الخاص
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    better knowledge is needed for informed debates, informed policy making, and informed planning. UN ولا بد من معارف أفضل يُستنار بها في المناقشات والسياسات والخطط.
    This would enable more detailed and field-focused data and therefore better knowledge on how Permanent Forum recommendations impact the lives of indigenous peoples on the ground. UN ومن شأن ذلك أن يتيح بيانات أكثر تفصيلا وأكثر تركيزا على الميدان، ومن ثم تحسين معرفة كيفية تأثير توصيات المنتدى الدائم على حياة الشعوب الأصلية على أرض الواقع.
    Contributors often have a better knowledge of the situation in the field and are best placed to judge whether a new task is feasible or acceptable. Without troop contributors the resolutions of the Council would remain ineffectual. UN ففي أكثر اﻷحيان يكون لدى المساهمين معلومات أفضل عن الحالة في الميدان، وهم خير من يقرر ما إذا كانت المهمة الجديدة ممكنة عمليا أو مقبولة، وبدونهم لن تكون قرارات المجلس فعالة.
    The United Nations presence in developing countries is being made more effective through simplification and harmonization of procedures, joint programming, the pooling of resources, better knowledge management and improvements in the Resident Coordinator system. UN وتجري زيادة فعالية وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية من خلال تبسيط الإجراءات والبرامج المشتركة وتنسيقها وتجميع الموارد وإدارة أفضل للمعرفة وإدخال تحسينات في نظام الممثل المقيم.
    (c) Improved international cooperation, collaboration and coordination on forests through more effective and better knowledge management among Governments, major groups, organizations, instruments and processes, including the activities of the Collaborative Partnership on Forests UN (ج) تحسين التعاون والتعاضد والتنسيق على الصعيد الدولي بشأن الغابات فيما بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات من خلال زيادة فعالية الإدارة وتوفير المزيد من المعلومات ومن خلال الصكوك والإجراءات، بما في ذلك أنشطة " الشراكة التعاونية المعنية بالغابات "
    However, better knowledge of safe food and good nutrition increases the potential for improving the composition of the population's diet. UN ومع ذلك، فإن المعرفة الأفضل بالغذاء المأمون والتغذية الجيدة تزيد من إمكانية تحسين مكونات النظام الغذائي للسكان.
    Another key goal is the surfacing of the phenomenon, by establishing an Observatory to acquire data and information, at the national and international level, on prevention and repression actions, along with any details deemed useful for a better knowledge of this problem. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى الكشف عن هذه الظاهرة عن طريق إنشاء مرصد لجمع البيانات والمعلومات على الصعيدين الوطني والدولي بشأن إجراءات المنع والقمع، إلى جانب أية تفاصيل تعتبر نافعة من أجل التعرف بصورة أفضل على هذه المشكلة.
    The projected outputs are (a) better knowledge of human rights in Mali and improved democratic governance, and (b) capacity-building of electoral management bodies UN وتشمل النواتج المتوقعة ما يلي: (أ) التعريف بشكل أفضل بحقوق الإنسان في مالي وتحسين أساليب الحكم الديمقراطي؛ (ب) وبناء قدرات هيئات إدارة الانتخابات
    These phenomena necessitate better knowledge, closer monitoring and greater subregional and regional efforts to ensure that they are viewed in a more harmonized way and to improve the methods employed to combat desertification. UN وهذه الظواهر تتطلب مزيداً من المعارف والمتابعة والجهود دون الإقليمية والإقليمية لتكوين رؤية أكثر اتساقاً ولتحسين وسائل مكافحة التصحر.
    (b) Improvement of forest regeneration and enrichment techniques in secondary forests and improved fallow land, better knowledge of local species and methods of perfecting their artificial regeneration; UN )ب( تحسين أساليب إحياء الغابات وإغناء الغابات الثانوية بأنواع جديدة وأراضي السبات المحسنة، وتحسين معرفة اﻷنواع المحلية وتطوير إحيائها اصطناعيا؛
    The Committee also asked the Government to take specific steps aimed at achieving better knowledge and understanding of the existence of sexual harassment, and means of preventing and addressing it, among labour inspectors, judges and other relevant public officials, as well as employers, workers and their organizations. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات محددة تهدف إلى تحقيق درجة أفضل من المعرفة والفهم في ما يتعلق بوجود التحرش الجنسي ووسائل منعه ومعالجته في أوساط مفتشي العمل، والقضاة، وغيرهم من الموظفين العموميين المعنيين، بالإضافة إلى أصحاب العمل والعمال ومنظماتهم.
    better knowledge of the cost of activities and outputs could stimulate more effective ways of producing them and provide a better basis for analysing projected resource requirements. UN ومن شأن تحسن المعرفة بتكاليف الأنشطة والنواتج أن يؤدي إلى ابتكار طرق أكثر فعالية لإنتاجها، وأن يتيح أساسا أمتن لتحليل الاحتياجات المتوقعة من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more