"better life in" - Translation from English to Arabic

    • حياة أفضل في
        
    Crucial to this massive transformation is the search for security, through both the reduction of conflict and the building of a better life in times of peace. UN وأهم شيء في هذا التغير الشامل هو السعي لتحقيق الأمن، عن طريق الحد من النزاعات وبناء حياة أفضل في زمن السلم على حد سواء.
    Autocrats who have failed to offer the prospect of a better life in freedom and dignity have been overthrown. UN إن طغاة الحكم المطلق، الذين فشلوا ولم يقدموا لشعوبهم آفاق حياة أفضل في رحاب الحرية والكرامة، أطيح بهم.
    Governments, multinational corporations and non-governmental organizations all have a road map for guiding our action in order to achieve a better life in the first decades of the millennium just starting. UN وهناك دليل تفصيلي لدى الحكومات والشركات المتعددة الجنسية والمنظمات غير الحكومية من أجل توجيه أعمالنا صوب تحقيق حياة أفضل في العقود الأولى من الألفية الجديدة التي بدأت تواً.
    He remained steadfast to his ideal of a better life in larger freedom for the Guyanese people and never abandoned his faith in the realization of this dream. UN وقد ظل متمسكا بمثله اﻷعلى، مثـــل تحقيق حياة أفضل في ظل قدر أكبر من الحرية لشعب غيانا ولم يتخل أبدا عن إيمانه بتحقيق هذا الحلم.
    We need an international economic environment that ensures a better life in all the countries of the world and not in just a few. UN ونحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تكفل وجود حياة أفضل في جميع بلدان العالم وليس في عدد قليل منها فحسب.
    He vowed to give her a better life in the United States. Open Subtitles تعهد أن يمنحها حياة أفضل في الولايات المتحدة
    She will help you to get a better life in Austria Open Subtitles هي ترغب بمساعدتكم للحصول عل حياة أفضل في النمسا
    The promise of a better life in the camp... had long come and gone since our arrival. Open Subtitles فرصة حياة أفضل في المعسكر قد انتهت بالفعل، منذ وصولنا.
    It was emphasized that the problems faced by migrant women workers in certain countries had not been able to attract international attention and that women, lured by promises of a better life in a foreign country, often ended up in a situation whereby they suffered mental, physical and sexual harm at the hands of employers in the receiving countries. UN وكان هناك تأكيد على أن المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات في بلدان معينة لم تستجلب الاهتمام الدولي، كما أن النساء اللواتي يستدرجن بواسطة وعود تصور لهن حياة أفضل في بلد أجنبي كثيرا ما ينتهي بهن اﻷمر في وضع يعانين فيه من أذى عقلي وجسدي وجنسي على أيدي أرباب العمل في البلدان المستقبلة.
    My country throughout its history has been a territory of passage and a refuge for foreign migrants and a centre which has produced its own emigrants looking for a better life in far-off places. UN وكان بلدي على مر تاريخه إقليم عبور للمهاجرين الأجانب وملجأ ومركزا لتجمع المهاجرين الخاصين به، الباحثين عن حياة أفضل في أماكن بعيدة.
    56. Many migrants do choose voluntarily to leave their homes and lands in search of a better life in another country. UN 56- ويختار بالفعل كثير من المهاجرين مغادرة بلاده وأرضه طواعيةً بحثاً عن حياة أفضل في بلد آخر.
    Yet Haitians searching for a better life in neighbouring countries were suffering all kinds of humiliations, and their situation was ignored by everyone, and above all by the media. UN ومع ذلك، فإن الهايتيين الذين يسعون إلى حياة أفضل في البلدان المجاورة يتعرضون لجميع أشكال المهانة، وتُتَجاهل حالتهم من الجميع، وخصوصاً وسائط الإعلام.
    At the individual level, the task involved mitigating the major risks faced by migrants in seeking a better life in a different country or region. UN وأخيرا، فإن المهمة على صعيد الفرد هي الحد من المخاطر الكبيرة التي يتعرض لها المهاجرون في بحثهم عن حياة أفضل في بلد مختلف أو منطقة مختلفة.
    What made you think you would be guaranteed a better life in America? Open Subtitles الذي جَعلَك تَعتقدُ أنت سَتُضْمَنُ a حياة أفضل في أمريكا؟
    In particular, in the context of gradual environmental degradation, some of the movement could be considered voluntary, for example, triggered by the prospect of finding a better life in areas not affected by extreme weather events, and thus be part of adaptation strategies. UN ففي سياق التدهور البيئي التدريجي على وجه التحديد، يمكن أن يُعتبر بعض أنواع التنقل تنقلا طوعيا، من قبيل التنقل بدافع الرغبة في استكشاف آفاق إيجاد حياة أفضل في المناطق غير المتأثرة بالظواهر المناخية الشديدة، ويصبح التنقل بالتالي جزءا من استراتيجيات التكيّف.
    23. People might move voluntarily, in search of a better life in areas not affected by these phenomena, or forcibly, when threats to life, health, property and livelihoods exist. UN 23 - وقد يتنقل السكان طواعية بحثاً عن حياة أفضل في مناطق لا تتأثر بهذه الظواهر، أو قسراً في حالة وجود ما يهدد الحياة أو الصحة أو الممتلكات أو أسباب المعيشة.
    UN-Habitat, as the leading United Nations agency on urban issues, coordinated the United Nations pavilion, whose theme was " Better city, better life " , in the model of the " One United Nations " initiative. UN وموئل الأمم المتحدة، باعتباره الوكالة الرائدة في الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الحضرية، قام بتنسيق جناح الأمم المتحدة الذي كان موضوعه ' ' مدينة أفضل تعني حياة أفضل`` في نموذج مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة``.
    However, the factors that cause thousands of our children and their relatives to emigrate are not short-term but arise from a context that for many years has failed to provided economic and social opportunities enabling the population to prosper and aspire to a better life in our territories. UN ومع ذلك، فإن الأسباب التي تدفع بالآلاف من أطفالنا وأسرهم إلى الهجرة ليست وليدة اليوم، ذلك بل هي أسباب ناشئة عن بيئة تسود منذ سنوات عديدة تشح فيها الفرص الاقتصادية والاجتماعية التي تمكن الناس من الازدهار والتطلع إلى حياة أفضل في أراضينا.
    E-agriculture 98. The theme for World Telecommunication and Information Society Day 2011 was " better life in rural communities with ICT " . UN 98- كان موضوع اليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات لعام 2011 هو " من أجل حياة أفضل في المجتمعات الريفية بفضل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    79. To ensure the full enjoyment of human rights for those hoping to find a better life in Italy, especially by strengthening structures to guarantee the rights of migrants (Burkina Faso); UN 79- أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان لمن يأملون إيجاد حياة أفضل في إيطاليا، ولا سيما بتعزيز هياكل ضمان حقوق المهاجرين (بوركينا فاسو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more