"better mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات أفضل
        
    We need better mechanisms to coordinate economic policy with representative, accountable and equitable governance. UN ونحن بحاجة إلى آليات أفضل لتنسيق السياسات الاقتصادية مع حوكمة تمثيلية ومنصفة وقابلة للمساءلة.
    better mechanisms for NGO/government cooperation are needed at the local and national levels. UN ● لا بد من إيجاد آليات أفضل للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على الصعيدين المحلي والوطني.
    better mechanisms should be developed for communicating local experiences to the global level and fostering learning. UN ● ينبغي وضع آليات أفضل لنقل الخبرات المحلية إلى الصعيد العالمي وتعزيز التعلم.
    Concurrently, Governments are developing better mechanisms for performance monitoring and performance management. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الحكومات بوضع آليات أفضل لرصد اﻷداء وإدارة اﻷداء.
    The international community requires much better mechanisms for policy-making and coordination. UN ويتطلب المجتمع الدولي آليات أفضل بكثير لصنع السياسات والتنسيق.
    We must find better mechanisms to avoid the chronic budget shortfalls and under-funding that we have experienced recently. UN وعلينا أن ننشئ آليات أفضل لتجنب القصور المزمن في الميزانية وقلة التمويل التي شهدناها مؤخراً.
    The need for better mechanisms for international cooperation, including the means to simplify and expedite international cooperation procedures, was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى وضع آليات أفضل للتعاون الدولي، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتبسيط وتسريع إجراءات التعاون الدولي.
    It was suggested that in such cases, States may wish to establish better mechanisms for satisfying the claims of involuntary creditors so as to avoid putting an unnecessary burden on the business. UN ورُئي أنه قد يجدر بالدول في هذه الحالات أن تنشئ آليات أفضل لتلبية مطالبات الدائنين غير الطوعيين، تفادياً لإلقاء عبء مفرط على كاهل المنشأة.
    AFCCP needs better mechanisms for setting priorities for Agency enforcement and competition policy. UN 70- وتحتاج الوكالة إلى إيجاد آليات أفضل لتحديد أولويات عملها في مجال إنفاذ قانون المنافسة ووضع سياسة المنافسة.
    There has already been some progress here, in the sense that many MICs have adopted better mechanisms for prudential regulation and supervision so as to improve the capacity of economic agents to internalize the risks of their decisions. UN وقد أحرز بعض التقدم إذ اعتمد العديد من هذه البلدان آليات أفضل لتطبيق تدابير تنظيمية وإشرافية احترازية من أجل تحسين قدرة الفاعلين الاقتصاديين على استيعاب مخاطر قراراتهم.
    The UK believes that better mechanisms for donors and partners to hold each other accountable are also needed at the international level. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن امتلاك الجهات المانحة والشركاء آليات أفضل لمساءلة بعضها البعض أمر ضروري أيضا على الصعيد الدولي.
    The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة الفعالية في الاستجابات الجماعية.
    The meeting had served as a forum for dialogue with United Nations agencies and bilateral development institutions in relation to the establishment of better mechanisms for cooperation and coordination of their activities with those of UNIDO in the field. UN وقد شكل الاجتماع منتدى للحوار مع وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹنمائية الثنائية فيما يخص إقامة آليات أفضل للتعاون ولتنسيق أنشطتها مع أنشطة اليونيدو في الميدان.
    The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة فعالية الاستجابات الجماعية.
    Whatever the means adopted by ILO, the Committee considers that there is an urgent need for better mechanisms at both the national and international levels to address the international migration of workers. UN وأيا كانت الوسائل التي تعتمدها منظمة العمل الدولية، فإن اللجنة ترى أن هناك حاجة ملحة إلى وجود آليات أفضل على الصعيدين الوطني والدولي لتناول موضوع الهجرة الدولية للعمال.
    The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة فعالية الاستجابات الجماعية.
    Current evidence indicates that there should be improved information exchange on intercountry activities within the resident coordinator system, greater involvement by national authorities, and better mechanisms to obtain access to technical capacities of United Nations organizations at the subregional and regional levels. UN وتبين اﻷدلة القائمة أنه ينبغي تحسين عملية تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المشتركة بين البلدان داخل نظام المنسقين المقيمين، وزيادة إشراك السلطات الوطنية، وإيجاد آليات أفضل ﻷجل الحصول على القدرات التقنية لمنظمات اﻷمم المتحدة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    The Secretary-General accords priority to developing better mechanisms to recognize their newly acquired skills and abilities and to ensure that these staff are appropriately reabsorbed. UN ويولي اﻷمين العام أولوية لوضع آليات أفضل للاعتراف بمهاراتهم وقدراتهم المكتسبة مؤخرا، ولضمان إعادة استيعاب هؤلاء الموظفين على النحو الملائم.
    The Group urged the Secretariat, while implementing the decentralization initiative, to keep in mind national needs and priorities and seek to establish better mechanisms for transparent and efficient follow-up of project implementation. UN وأضاف أن المجموعة تحث الأمانة، وهي تقوم بتنفيذ مبادرة إرساء اللامركزية، على أن تضع في اعتبارها الاحتياجات والأولويات الوطنية وأن تسعى إلى إنشاء آليات أفضل لمتابعة تنفيذ المشاريع على نحو شفّاف وفعّال.
    They encouraged UNICEF to explore better mechanisms for collaboration and coordination with United Nations and other partners in education. UN وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more