"better not to" - Translation from English to Arabic

    • الأفضل عدم
        
    • الأفضل ألا
        
    • الأفضل أن لا
        
    • الأفضل ان لا
        
    • الافضل الا
        
    • الافضل عدم
        
    • الأفضل ألاّ
        
    • الأفضل الا
        
    • افضل ان لا
        
    • يفضّل ألا
        
    It's better not to get shot for nobody's fault. Open Subtitles من الأفضل عدم التعرض لاطلاق النار من خطأ لاأحد
    Sometimes it's better not to ask too many questions. Open Subtitles أحياناً، من الأفضل عدم طرح الكثير من الأسئلة
    better not to go in there. You may get lost. Open Subtitles من الأفضل ألا تذهبي إلى هناك فربما تضلين الطريق
    Sometimes I think it's better not to, you know? Open Subtitles أحياناً أعتقد أنه من الأفضل ألا أنام, أتعلمين؟
    better not to be outed on your first day back to work, Open Subtitles من الأفضل أن لا تكشف عنها في اليوم الاول لعودتك الى العمل
    The psychologist said it was better not to pressure her. Open Subtitles الطبيب النفسي قال من الأفضل ان لا اضغط عليها
    It's better not to ask questions. Open Subtitles من الافضل الا تسأل
    Thanks, but probably better not to poke the psycho. Open Subtitles شكراً، ولكن الأفضل عدم الحديث عن هذا المختل
    Since the Optional Protocol was silent on the point, it was better not to refer to it but only to the Rules of Procedure. UN ولذلك، فقد يكون من الأفضل عدم الإشارة إلى البروتوكول، والإشارة فقط إلى النظام الداخلي.
    It was better not to challenge the social structure of the country, but to try to obtain women's enjoyment of that right through persuasion. UN فمن الأفضل عدم تحدي البنية الاجتماعيـة للبلاد، بل السعـي إلى تأمين تمتع المـرأة بهذا الحق عن طريق الإقناع.
    It might therefore be better not to make any reference to different categories of international crime. UN ولهذا قد يكون من الأفضل عدم الإشارة إلى فئات مختلفة للجريمة الدولية.
    It is better not to make promises, with their timelines, if they are not going to be fulfilled. UN من الأفضل عدم القيام بالوعود بجداولها الزمنية إذا لم تجد طريقا إلى الوفاء بها.
    For that reason, it would be better not to depart from the term used in the Court's decision. UN ولهذا السبب فمن الأفضل عدم الابتعاد عن المصطلح المستخدم في قرار محكمة العدل الدولية.
    It's better not to say empty words than be embarrassed. Open Subtitles من الأفضل ألا أقول كلمات فارغة من أن أحرج
    And if that head is to be well-balanced, it's better not to have a long muzzle, but a rather flat face. Open Subtitles وحتى تكون الرأس متوازنة جيداً فمن الأفضل ألا يكون لديه فك ضخم، أو بالأحرى يُفضل أن يكون وجهه مسطحاً
    But, you know, sometimes it's-- it's better not to. Open Subtitles لكن ، تعرف ، في بعض الأحيان من الأفضل ألا تفعل ذلك
    Maybe it's better not to have had one than to see one die. Open Subtitles ربما من الأفضل أن لا يكون لديك واحدٌ من أن ترى آخراً يموت
    You know, sometimes it's better not to know everything. Open Subtitles أتعلمين ، في بعض الأحيان أنه من الأفضل أن لا نعرف كل شيء
    Uh, it's better not to be mixed up in things like this. Open Subtitles من الأفضل أن لا أتورط في مثل هذه الأشياء
    Uh-uh. It's better not to think. Open Subtitles أنه من الأفضل ان لا نفكر عنها و أنما نقوم بها فحسب
    Then, being thus it is better not to ask. Open Subtitles اعتقد اذن من الافضل الا اسال
    Anything I said would've been a lie, so it seemed better not to say anything. Open Subtitles اي شي كنت ساقولة كان ليكون كذبه لذا بدا من الافضل عدم قول شيء
    Probably won't get it. better not to count on anything. Open Subtitles من المحتمل ألاّ أحظى بهذا المنصب الأفضل ألاّ أعلّق آمالي على أي شيء
    better not to be a detective at all than to be a detective who has failed. Open Subtitles من الأفضل الا تكون محققا اطلاقا على ان تكون محققا فاشلا
    It's better not to be hungry than to be hungry, isn't it? Open Subtitles انه من الـ افضل ان لا تكون جائع على ان تكون جائع , اليس كذلك ؟
    When you know you will be lied to, it's better not to ask. Open Subtitles ،عندما تعرف أنهم سيكذبون عليك يفضّل ألا تسأل أصلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more