"better organized" - Translation from English to Arabic

    • أفضل تنظيما
        
    • تحسين تنظيم
        
    • أكثر تنظيما
        
    • أفضل تنظيماً
        
    • أكثر تنظيماً
        
    • أحسن تنظيما
        
    • اﻷفضل تنظيما
        
    • تنظيما أفضل
        
    • تنظيم أفضل
        
    • تحسين تنظيمها
        
    • بتنظيم أفضل
        
    • من تحسين تنظيمهم
        
    • وأفضل تنظيما
        
    Strong, new leadership is emerging; this is supported by the emergence of a better organized civil society. UN وإن الزعامة القوية الجديدة ما فتئت تبرز؛ وهذا يبرهن عليه بروز مجتمع مدني أفضل تنظيما.
    In particular, the European Union believes that an even better organized and focused substantive session would clearly be a guarantee of coherence and effectiveness. UN ويرى الاتحاد الأوروبي، بصورة خاصة، أن عقد دورة موضوعية أفضل تنظيما وتركيزا من شأنه أن يضمن الاتساق والفعالية بكل وضوح.
    There has also been progress in humanitarian assistance and a better organized effort to cope with natural disasters. UN وتم أيضا إحراز تقدم في المساعدة الإنسانية وفي مجال تحسين تنظيم الجهود المبذولة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    It must become better organized, better managed, with the direction fit for the awesome tasks it faces. UN فعليها أن تصبح أكثر تنظيما وأفضل إدارة، مع الإشراف الملائم للمهام الهائلة التي تواجهها.
    Stakeholders at all levels also need to play a larger role in decisions related to sustainable forest management and be better organized, harmonized and coordinated. UN ويلزم أيضاً أن يقوم أصحاب الشأن على جميع المستويات بدور أكبر في القرارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات، وأن يكونوا أفضل تنظيماً وتواؤماً واتساقاً.
    Times are ripe for a better organized system of coordination. UN وحان الوقت ﻹقامة نظام للتنسيق يكون أفضل تنظيما.
    In its view, the document should have been better organized, given the extent of the resource and organizational changes being proposed as a result of the revised mandate of the Mission and the significant increase in military and police personnel. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن تكون الوثيقة أفضل تنظيما نظرًا إلى حجم الموارد والتغييرات التنظيمية التي يُقترح إدخالها نتيجة لتنقيح ولاية البعثة وللزيادة الكبيرة في الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Recognizing that mercenary activities continue to increase in many parts of the world and take on new forms, permitting mercenaries to operate in a better organized way, with increased pay, and that their numbers have grown and more persons are prepared to become mercenaries, UN وإذ تسلم بأن أنشطة المرتزقة ما برحت تتزايد في أنحاء عديدة من العالم، وأنها تتخذ أشكالا جديدة تتيح للمرتزقة العمل بطريقة أفضل تنظيما ولقاء أجور متزايدة، وبأن أعداد المرتزقة قد تزايدت وهناك المزيد من الأشخاص المستعدين لأن يصبحوا مرتزقة،
    Recognizing that mercenary activities continue to increase in many parts of the world and take on new forms, permitting mercenaries to operate in a better organized way, with increased pay, and that their numbers have grown and more persons are prepared to become mercenaries, UN وإذ تسلم بأن أنشطة المرتزقة ما برحت تتزايد في أنحاء عديدة من العالم، وأنها تتخذ أشكالا جديدة تتيح للمرتزقة العمل بطريقة أفضل تنظيما ولقاء أجور متزايدة، وبأن أعداد المرتزقة قد تزايدت وهناك المزيد من الأشخاص المستعدين لأن يصبحوا مرتزقة،
    Changes in police commissioners have had mixed results, some police stations becoming better organized and others deteriorating, including with regard to respect for human rights. UN وأسفر تغيير مفوضي الشرطة عن مزيج من النتائج، فأصبحت بعض المخافر أفضل تنظيما وتدهورت حالة مخافر أخرى، بما في ذلك ما تعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    23. The adoption of measures such as those mentioned above will undoubtedly help to ensure that the second round is better organized. UN ٢٣ - وما من شك في أن اعتماد تدابير مثل تلك التي أشير اليها آنفا سوف يساعد على تأمين أن تكون الجولة الثانية أفضل تنظيما.
    With regard to the work of UNCITRAL, he said, first of all that its programme of work should be better organized. UN وفيما يتعلق بأعمال الأونسترال، قال إنه يجب، أولا، تحسين تنظيم برنامج عملها.
    By the end of the budget period, a better organized and managed recruitment process was implemented. UN بحلول نهاية فترة الميزانية، جرى تنفيذ تحسين تنظيم وإدارة عملية التوظيف.
    It has been emphasized that the work of the General Assembly and the Main Committees should be better organized to permit the Assembly to concentrate on its core tasks, as prescribed in the Charter of the United Nations. UN وجرى التأكيد على وجوب تحسين تنظيم أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية حتى يتاح للجمعية التركيز على مهامها الأساسية، كما نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the efficiency measures identified enable programme managers to be better organized and more results-oriented. UN ومع ذلك فإن تدابير الكفاءة المحددة تمكن مديري البرامج من أن يكونوا أكثر تنظيما وأكثر تركيزا على النتائج.
    The counteroffensive of the Congolese regular forces, which were better organized than in the past, led to the routing of the negative forces and their mentors and the restoration of the full integrity of the Congolese State. UN ومكّن الهجوم المضاد الذي شنته القوات النظامية الكونغولية، التي أصبحت أكثر تنظيما من ذي قبل، من طرد القوى الهدامة والعناصر التي توجهها وإعادة بسط سلطة الدولة الكونغولية على كامل أراضيها.
    Paradoxically, microfinance, including lending to individuals or very small SMEs, was better organized at the regional and global levels than traditional SME finance, in spite of the fact that this lending was frequently offered without collateral. UN 68- ومن المفارقة أن التمويل الصغير، بما في ذلك تقديم القروض إلى الأفراد أو المشاريع البالغة الصغر، أفضل تنظيماً على المستويين الإقليمي والعالمي من التمويل التقليدي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، رغم أن هذه القروض كثيراً ما تقدَّم بدون ضمان إضافي.
    Its training camps for Somali youths are better organized. UN كما أن معسكرات تدريب الشباب الصومالي التابعة للحركة أكثر تنظيماً.
    The new version of the article was better organized in conceptual terms and was more consistent with the statutes of the two ad hoc international tribunals and the draft statute of the proposed international criminal court. UN والصيغة الجديدة للمادة أحسن تنظيما من الناحية المفاهيمية وأكثر انسجاما مع النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    In many cases, the social fund initiatives bypassed the poorest of the poor, thus reaching the better organized sectors of the population, which were able to voice their concerns more forcefully. UN وفي حالات كثيرة تجاوزت مبادرات الصناديق الاجتماعية أفقر الفقراء ووصلت بالتالي الى قطاعات السكان اﻷفضل تنظيما وهي القادرة على التعبير بقوة عن شواغلها.
    Debates could be better organized. UN ويمكن تنظيم المناقشات تنظيما أفضل.
    Through the review of supply chain processes and mission support structures, missions will be better organized to ensure improved stewardship of all assets through the life cycle, from planning and acquisition to disposal, including through centralized warehousing and stock control practices. UN ومن خلال استعراض عمليات سلسلة التوريد وهياكل دعم البعثة، سيكون للبعثات تنظيم أفضل لكفالة تحسين إدارة جميع الأصول خلال دورة حياة البعثة، بدءا بالتخطيط والاقتناء وانتهاء بالتصرف في الأصول، وذلك بسبل منها التخزين المركزي وممارسات مراقبة المخزون.
    Closer or better organized associations between affiliates could potentially increase the threat they pose. UN ويمكن أن يؤدي توثيق الصلات بين الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة أو تحسين تنظيمها إلى زيادة الخطر الذي تشكله.
    It added that the police was working in a better organized manner and that the situation was calmer in Praia and other regions. UN وأضافت أن قوات الشرطة تقوم حالياً بعملها بتنظيم أفضل وأن الأوضاع أصبحت أهدأ في برايا وفي غيرها من أنحاء البلاد.
    Often, efficiency measures and performance measurement do not yield immediate savings in dollar terms, but they do enable programme managers to be better organized and more results-oriented. UN وفي حالات كثيرة، تؤدي تدابير الفعالية وقياسات الأداء بالضرورة إلى وفورات فورية من حيث القيمة المالية ولكنها تمكّن مدراء البرامج من تحسين تنظيمهم وزيادة توجههم نحو النتائج.
    The Advisory Committee is of the view that the presentation of the proposed changes in the proposed budget should have been more transparent and better organized in order to facilitate the consideration of the proposals by the General Assembly. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عرض التغييرات المقترحة في الميزانية المقترحة كان ينبغي أن يكون أكثر شفافية وأفضل تنظيما من أجل تيسير نظر الجمعية العامة في المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more