"better placed than" - Translation from English to Arabic

    • وضع أفضل من
        
    • مركز أفضل من
        
    • وضع أفضل مما
        
    No entity is better placed than our common United Nations to bring equality and respect, despite disparities in economic status. UN فما من كيان له وضع أفضل من منظمتنا هذه لكي تجلب لنا المساواة والاحترام، بالرغم من التفاوت في المراكز الاقتصادية.
    Women can be better placed than men to carry out some peacekeeping tasks, including working in women's prisons and assisting female ex-combatants during demobilization. UN وقد تكون النساء في وضع أفضل من الرجال لتنفيذ مهام معينة لحفظ السلام، من بينها العمل في سجون النساء ومساعدة المقاتلات السابقات أثناء عمليات التسريح.
    As donors consider agriculture programmes, farmers emphasize that they believe that farmers' organizations are better placed than many governmental and other bodies to directly impact the lives and work of farmers. UN وعندما تنظر الجهات المانحة في برامج الزراعة، يعتقد المزارعون بأن منظمات المزارعين هي في وضع أفضل من كثير من الهيئات الحكومية وغيرها من الهيئات للتأثير مباشرة على حياة وعمل المزارعين.
    Some States will be better placed than others to implement their treaty commitments, particularly States with well-established national systems and controls. UN وستكون بعض الدول في وضع أفضل من غيرها لتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، لا سيما الدول ذات النظم والضوابط الوطنية الراسخة.
    It notes that the Refugee Protection Division was better placed than the Committee to draw conclusions as to the complainant's credibility. UN وهي تقدِّر أن شعبة وضع اللاجئ هي في مركز أفضل من مركز اللجنة للخلوص إلى استنتاجات فيما يخص مصداقية
    But it has proved worthwhile. Our people, our country, our economy and our Government are better placed than they once were not only to compete in the market-place but also to play a positive role as a valuable member of the international community. UN فقد أصبحت نيوزيلندا - شعبـا وبلـدا واقتصادا وحكومة - في وضع أفضل مما كانت عليه في الماضي ليس فقط من ناحية قدرتها على المنافسة في السوق العالمية، بل أيضا من ناحية قدرتها على الاضطلاع بدور إيجابي كعضو له قيمته في المجتمع الدولي.
    However, there is no other institution better placed than the United Nations to give the political impetus and legitimacy to the devising of rules, norms and standards, because it is universal and democratic in its membership and it has a broad deliberative function which allows it to consider all aspects of development issues in their political context. UN غير أنه لا توجد أي مؤسسة أخرى في وضع أفضل من وضع اﻷمم المتحدة لتقديم الزخم السياسي وإضفاء الشرعية السياسية على استنباط القواعد والمبادئ والمعايير، ﻷنها عالمية وديمقراطية في عضويتها وﻷنها تضطلع بوظيفة قائمة على المداولة على نطاق واسع تتيح لها أن تنظر في جميع جوانب قضايا التنمية في سياقها السياسي.
    The State party emphasizes that the Icelandic legislature is better placed than international bodies to appreciate what measures are appropriate in this area, which is of great significance for the economic prosperity of the nation. UN وتشدد الدولة الطرف على أن الهيئة التشريعية الآيسلندية توجد في وضع أفضل من الهيئات الدولية لتقييم أنسب التدابير في هذا المجال وهي من الأهمية بمكان لازدهار الأمة الاقتصادي.
    There are many cases where, for historical, geographical, political, operational or financial reasons, a Member State, an ad hoc group of Member States, a regional organization or arrangement, an eminent person or an NGO are better placed than the United Nations to lead efforts to prevent conflict or negotiate peace. UN وتوجد كثير من الحالات التي تكون فيها دولة عضو أو مجموعة مخصصة من الدول اﻷعضاء أو منظمة إقليمية أو ترتيبات إقليمية أو شخصية بارزة أو منظمة غير حكومية، في وضع أفضل من اﻷمم المتحدة لتولي قيادة الجهود الرامية إلى منع وقوع الصراع أو عقد السلام.
    BDS providers are often better placed than financial institutions to identify potential clients, ascertain their credit-worthiness, diffuse adequate financial and accounting techniques, pre-screen project proposals, monitor repayment, exert peer pressure, and maintain one-to-one contacts during the entire payback period. UN وغالباً ما يكون مقدمو هذه الخدمات في وضع أفضل من المؤسسات المالية لمعرفة العملاء المحتملين، والتأكد من جدارتهم بالائتمان، ونشر الأساليب المالية والمحاسبية الملائمة، وفرز المشاريع المقترحة، ورصد عمليات التسديد، وممارسة ضغط الأنداد، والإبقاء على اتصالات شخصية طوال فترة الاسترداد.
    As far as the key questions were concerned, the General Assembly was better placed than other bodies of the United Nations system to deal with such a broad issue from an intersectoral viewpoint and in the presence of all the actors. UN ٢٩ - وفيما يخص المشاكل اﻷساسية، قال ممثل اﻷرجنتين إن الجمعية العامة في وضع أفضل من غيرها من محافل المنظومة لمعالجة موضوع بمثل هذه اﻷهمية من وجهة نظر مختلف القطاعات وبحضور جميع اﻷطراف المعنية.
    African subregional organizations are often better placed than global bodies to successfully undertake conflict prevention, mediation and resolution activities and to face non-traditional security threats in their regions. UN وكثيرا ما تكون المنظمات الأفريقية دون الإقليمية في وضع أفضل من الهيئات العالمية للاضطلاع بنجاح بأنشطة منع نشوب النزاعات، والوساطة والتوصل إلى الحلول ومواجهة التهديدات الأمنية غير التقليدية في مناطقها.
    Also recognizing that while youth today are better placed than ever before to participate in and benefit from global development, many young people remain marginalized, disconnected or excluded from the opportunities that globalization offers, UN وإذ تدرك أيضا أن الشباب، وإن كانوا اليوم في وضع أفضل من أي وقت مضى للمشاركة في التنمية العالمية والاستفادة منها، فإنه لا يزال هناك كثيرون منهم مهمشين أو معزولين أو مستبعدين من الفرص التي تتيحها العولمة،
    Providers of business services are often better placed than financial institutions to identify potential clients, ascertain their creditworthiness, pre-screen project proposals, disseminate user-friendly financial and accounting systems, monitor repayment, exert peer pressure and maintain one-to-one contacts during the entire payback period. UN 25- كثيراً ما يكون مقدمو خدمات تنمية الأعمال التجارية في وضع أفضل من المؤسسات المالية لتحديد العملاء المحتملين، والتأكد من ملاءتهم الائتمانية، وفرز مقترحات المشاريع مسبقاً، ونشر النظم المالية والمحاسبية السهلة الاستعمال، وممارسة ضغط الأنداد، والإبقاء على اتصالات إفرادية خلال فترة التسديد بأكملها.
    Providers of business services are often better placed than financial institutions to identify potential clients, ascertain their creditworthiness, pre-screen project proposals, disseminate user-friendly financial and accounting systems, monitor repayment, exert peer pressure and maintain one-to-one contacts during the entire payback period. UN 25- كثيراً ما يكون مقدمو خدمات تنمية الأعمال التجارية في وضع أفضل من المؤسسات المالية لتحديد العملاء المحتملين، والتأكد من ملاءتهم الائتمانية، وفرز مقترحات المشاريع مسبقاً، ونشر النظم المالية والمحاسبية السهلة الاستعمال، وممارسة ضغط الأنداد، والإبقاء على اتصالات إفرادية خلال فترة التسديد بأكملها.
    8. Recognizes that while youth today are better placed than ever before to participate in and benefit from global development, many young people remain marginalized, disconnected or excluded from the opportunities that globalization offers, and in this regard calls upon Member States, with the support of the international community, as appropriate: UN 8 - تقر بأن الشباب، وإن كانوا اليوم في وضع أفضل من أي وقت مضى للمشاركة في التنمية العالمية والاستفادة منها، لا يزال كثيرون منهم مهمشين أو معزولين أو مستبعدين من الفرص التي تتيحها العولمة، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول الأعضاء أن تقوم، بدعم من المجتمع الدولي، وحسب الاقتضاء، بما يلي:
    8. Recognizes that while youth today are better placed than ever before to participate in, and benefit from, global development, many young people remain marginalized, disconnected or excluded from the opportunities that globalization offers, and, in this regard, calls upon Member States, with the support of the international community, as appropriate, to: UN 8 - تقر بأن الشباب، وإن كانوا اليوم في وضع أفضل من ذي قبل للمشاركة في التنمية العالمية والاستفادة منها، لا يزال كثيرون منهم يعانون من التهميش أو العزلة أو الاستبعاد من الفرص التي تتيحها العولمة، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول الأعضاء أن تقوم، بدعم من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    BDS providers are often better placed than financial institutions to identify potential clients, ascertain their creditworthiness, disseminate adequate financial and accounting techniques, pre-screen project proposals, monitor repayment, exert peer pressure, and maintain one-to-one contacts during the entire payback period. UN وكثيراً ما يكون موفرو خدمات تنمية الأعمال التجارية في وضع أفضل من المؤسسات المالية لتحديد العملاء المحتملين، والتأكد من ملاءتهم الائتمانية، ونشر التقنيات المالية وتقنيات المحاسبة الملائمة، وفرز مقترحات المشاريع مسبقاً، ورصد عملية التسديد، وممارسة ضغط الأنداد، والإبقاء على اتصالات إفرادية طوال فترة التسديد بأكملها.
    She favoured the appointment of a three-member team as rapporteurs for public information. That would allow for greater flexibility in responding to the media since, depending on the country being examined, one rapporteur might be better placed than another to answer questions based on his or her particular expertise or language group. UN وأبدت تحبيذها لتعيين فريق مكون من ثلاثة أعضاء بوصفهم مقررين لشؤون الإعلام وهذا من شأنه أن يسمح بقدر أكبر من المرونة في الاستجابة لوسائط الإعلام إذ إنه، تبعاً للبلد الذي يجري بحثه، قد يكون أحد المقررين في وضع أفضل من آخر يسمح له أو لها بالرد على الأسئلة استناداً إلى خبرته أو خبرتها الخاصة أو مجموعته اللغوية.
    11. Because of its smaller size, the Council could be better placed than the Assembly, whose universal personality gave it a special role in policy formulation, to carry out coordination and management responsibilities more effectively, as well as to undertake policy dialogue at the point where monitoring, coordination and management functions intersected. UN ١١ - والمجلس، بحكم صغر حجمه مقارنة بحجم الجمعية العامة، يمكن أن يكون في وضع أفضل من الجمعية العامة التي يحملها طابعها العالمي دورا خاصا إلى أبعد الحدود في وضع السياسات، والاضطلاع بقدر أكبر من الفعالية بوظائف الادارة والتنسيق، وإجراء حوارات سياسية وفي التقريب بين وظائف في مجال المتابعة والتنسيق وإدارة السياسات.
    After all, who is better placed than the States of a region to react to a potential threat there, particularly if the region already has an adequate structure for the prevention of conflicts? Examples of this are the system of collective security in Europe and the mechanism for the prevention, management and settlement of disputes in Africa. UN وعلى كل، فمن ذا الذي سيكـون في مركز أفضل من مركز دول منطقة للاستجابة لتهديــد محتمل فيها، وخاصة إذا كان لدى المنطقة بالفعل هيكل ملائم لمنع الصراعات؟ ومن أمثلة ذلك نظام اﻷمن الجماعي في أوروبا، وآلية منع الصراعات وإدارتها وحسمها في افريقيا.
    But there was also widespread confidence that prudent macroeconomic adjustments in the developed countries could prevent temporary shocks spiraling into inflation or deflation, and that these countries were better placed than in the past to use policies to correct the existing global imbalances without jeopardizing the growth prospects of the developing countries. UN ومع ذلك سادت ثقة واسعة النطاق بأن التعديلات الاقتصادية الكلية التي تجرى بتبصر في البلدان المتقدمة يمكن أن تحول دون تفاقم الصدمات المؤقتة وتحولها إلى تضخم أو إنكماش وأن هذه البلدان هي في وضع أفضل مما مضى بحيث يمكنها اتباع سياسات لتصحيح الاختلالات العالمية القائمة دون الاضرار بآفاق النمو في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more