"better relations with" - Translation from English to Arabic

    • علاقات أفضل مع
        
    • تحسين العلاقات مع
        
    • وتحسين العلاقات مع
        
    In some cases, there is a need to establish better relations with the national partners. UN وأفادت أن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين.
    In some cases, there is a need to establish better relations with the national partners. UN وأفادت بأن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين.
    As a result, his country had decided to open the way for better relations with that Government, and it would not be the only country to do so. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا قرر بلده أن يفتح الطريق أمام إقامة علاقات أفضل مع تلك الحكومة التي لن تكون هي الحكومة الوحيدة التي تفعل ذلك.
    In Castor's view, there would be major advantages for Tampa and the United States stemming from better relations with Cuba. UN وترى كاستور أن هناك فوائد كبرى يمكن أن تتحقق لكل من تامبا والولايات المتحدة في حالة تحسين العلاقات مع كوبا.
    15. Work to promote better relations with the African Union, including by continuing to pursue the establishment of a liaison office in Addis Ababa. UN 15 - العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الأفريقي، بوسائل منها مواصلة السعي إلى إقامة مكتب اتصال في أديس أبابا.
    7. As a result of its own efforts, the Falkland Islands had created a vibrant economy with an ever-strengthening private sector. Its people wanted better relations with Argentina, but were not prepared to wait for others to decide their fate. UN 7 - وقال إن جزر فوكلاند، نتيجة عن جهودها الخاصة بها، أوجدت اقتصادا نشيطا له قطاع خاص يزداد قوة دوما وإن شعبها يريد إقامة علاقات أفضل مع الأرجنتين، ولكنه غير مستعد لأن ينتظر الآخرين لتقرير مصيره.
    Recommendation 10 facilitated better relations with the press, allowing a Committee member to alert the press when a topic of interest was going to be discussed. UN وقد يسرت التوصية 10 إقامة علاقات أفضل مع الصحافة، حيث تسمح لعضو اللجنة بتنبيه الصحافة عندما يطرح للمناقشة موضوع ذو أهمية.
    Abandoning the pursuit of illegal weapons can lead to better relations with the United States, and other free nations. UN فمن شأن التخلي عن السعي إلى حيازة الأسلحة غير المشروعة أن يفضي إلى إقامة علاقات أفضل مع الولايات المتحدة وغيرها من الأمم الحرة.
    (4) domestically, as stated under OP 8, the Government is committed to building better relations with all sectors of the economy, which is only possible through dialogue and cooperation; and UN ' 4` التزام الحكومة محليا، كما ذكر ذلك في إطار الفقرة 8 من منطوق القرار، بإقامة علاقات أفضل مع جميع قطاعات الاقتصاد، وهذا ليس ممكنا إلا بالحوار والتعاون؛
    The Subcommittee is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the Subcommittee to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    The Subcommittee is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the Subcommittee to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    The SPT is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the SPT to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص برابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee notes the increase in maximum funding per project and urges the Secretary-General to make full use of the quick-impact projects in order to contribute to the recovery effort and foster better relations with the local communities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد، وتحث الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المشاريع السريعة الأثر من أجل المساهمة في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية.
    Despite the difficulties encountered, Morocco had for 37 years been willing to find a realistic compromise acceptable to the Saharan people that would solve that artificial regional dispute peacefully while promoting better relations with Algeria and Mauritania. UN وعلى مدار 37 عاما أبدى المغرب، رغم ما يواجهه من صعوبات، رغبة في التوصل إلى حل توفيقي يكون واقعيا ومقبولا لدى الشعب الصحراوي ويفضي إلى حل سلمي لذلك النزاع الإقليمي المصطنع، مع تشجيع قيام علاقات أفضل مع الجزائر وموريتانيا.
    Russian membership in the World Trade Organization has the potential to strengthen the rule of law, combat corruption, and give Russia a stake in better relations with the outside world. Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. News-Commentary إن عزل روسيا ليس من المنطق في شيء. وذلك لأن عضوية روسيا في منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تعمل على تعزيز ودعم حكم القانون، ومحاربة الفساد، ومنح روسيا الفرصة لإنشاء علاقات أفضل مع العالم الخارجي. ولنفس الأسباب فإن توثيق العلاقات بين روسيا والاتحاد الأوروبي أمر منطقي وضروري.
    " Of course, better relations with Spain would help us to prosper, but I wish to make it clear that we will not strive for that prosperity at the cost of sovereignty ... UN " بالطبع، إن إقامة علاقات أفضل مع اسبانيا من شأنها أن تساعدنا على تحقيق الازدهار، ولكنني أود أن أوضح بأننا لن نسعى إلى تحقيق الازدهار على حساب السيادة، ...
    22. Speaking shortly after his appointment, Mr. Soares stated that while he would seek to establish better relations with all segments of East Timorese society, including the resistance organization, the Frente Revolucionária de Timor Leste Independente (FRETILIN), he nevertheless regarded the consolidation of East Timor's integration into Indonesia as his main objective. 14/ UN ٢٢ - وقد تكلم السيد سواريز بعد تعيينه بقليل، فأعلن أنه وإن كان سيسعى ﻹقامة علاقات أفضل مع جميع قطاعات مجتمع تيمور الشرقية، بما في ذلك الجبهــة الثوريــة لاستقلال تيمور الشرقية )فريتيلين( إلا أنه يعتبر تعزيز إدماج تيمور الشرقية في أندونيسيا هدفه الرئيسي)١٤(.
    Such assessments will repay their own costs by leading to better relations with local communities and hence more viable investments. UN وهذه التقييمات سوف تُعوض كلفتها بنفسها إذ أنها ستؤدي إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات المحلية، وبالتالي إلى زيادة احتمالات نجاح الاستثمارات.
    LAHORE – In 2005, during a visit to Islamabad, I met Pakistani President Pervez Musharraf and told him of a conversation I had had with Prime Minister Manmohan Singh of India. The Indian leader, whom I have known for years, had said that he wanted better relations with Pakistan as one his legacies. News-Commentary لاهور ـ في عام 2005، وأثناء زيارة قمت بها إلى إسلام أباد، التقيت الرئيس الباكستاني السابق برويز مشرف وأخبرته عن محادثة كانت لي مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ. كان الزعيم الهندي الذي عرفته لسنوات قد قال إنه يريد أن يشتمل إرثه الذي سيخلفه للناس على تحسين العلاقات مع باكستان.
    When a new government came to power in Japan in 2009 and tried to break the postwar mold by initiating better relations with China and seeking to reduce its dependence on the US, the Obama administration sought to undermine this effort. The informal empire would not stand for that kind of insubordination. News-Commentary عندما وصلت حكومة جديدة إلى السلطة في اليابان عام 2009 وحاولت كسر قالب ما بعد الحرب من خلال تحسين العلاقات مع الصين والسعي إلى تقليل اعتمادها على الولايات المتحدة، سعت إدارة الرئيس أوباما إلى تقويض هذه الجهود. ويبدو أن الإمبراطورية غير الرسمية لا تستطيع أن تتحمل مثل هذا النوع من العصيان والتمرد.
    We take this opportunity to urge the Democratic People's Republic of Korea to make the strategic decision to live up to its commitments to denuclearization so that it can attain security, prosperity and better relations with the world. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ قرار استراتيجي بالارتقاء إلى مستوى التزاماتها بنـزع السلاح النووي حتى تتمكن من تحقيق الأمن والازدهار وتحسين العلاقات مع العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more