"better served" - Translation from English to Arabic

    • نحو أفضل
        
    • خدمات أفضل
        
    • خدمة أفضل
        
    • بطريقة أفضل
        
    • وجه أفضل
        
    • أفضل لو
        
    With the additional human resources deployed, the provinces of Punjab and Sindh were also better served. UN وبنشر الموارد البشرية الإضافية، قدمت الخدمات إلى إقليمي البنجاب والسند على نحو أفضل.
    The capital region and other urban areas are better served than rural areas. UN ومنطقة العاصمة والمناطق الحضرية الأخرى مخدومة على نحو أفضل من المناطق الريفية.
    The causes of peace and social and economic development will be better served by an Economic and Social Council that is able to cooperate fully and actively with the Security Council in preventing conflicts and in nation-building. UN وقضايا السلم والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن خدمتها على نحو أفضل من خلال مجلس اقتصادي واجتماعي قادر على أن يتعاون بصورة كاملة ونشطة مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الأمم.
    Based on the outcomes of independent expert reviews, UNRWA was identifying areas where rigorous modernizing changes would be introduced to ensure that refugees were better served. UN وبناء على نتائج استعراضات الخبراء المستقلين، تحدد الأونروا المجالات التي ستتطلب إدخال تغييرات كبيرة للتحديث من أجل لضمان حصول اللاجئين على خدمات أفضل.
    Such a result would not be in the interest of the creditors, who might be better served by ensuring the continuation of the activities of such establishment. UN ولن تكون هذه النتيجة في مصلحة الدائنين الذين يمكن إسداء خدمة أفضل لهم بتأمين استمرار أنشطة تلك المؤسسة.
    He warned against the proliferation of intersessional working groups, arguing that the Conference's purpose would be better served by an intersessional meeting to be held at some time prior to its third session. UN وحذّر من تعدد جماعات العمل في ما بين الدورات، قائلاً إن الغرض من المؤتمر يتحقق بطريقة أفضل عن طريق عقد اجتماع في ما بين الدورات يُعقد في وقت سابق للدورة الثالثة.
    An appeal was addressed to lawyers to join efforts in persuading those concerned that their respective countries' interests would be better served by systematic involvement of lawyers in debt management. UN كذلك وجه نداء الى هؤلاء المحامين للاشتراك في الجهود الرامية الى اقناع الجهات المعنية بأن مصالح بلدانهم ستُخدم على وجه أفضل بإشراك المحامين بصورة منهجية في إدارة الديون.
    This we did, knowing that the Filipino people would be better served by the existence, rather than the absence, of an international legal instrument against corruption. UN وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص.
    We believe that this interest would be better served by the formula that we advocate. UN ونعتقد أن هذا الصالح العام يمكن أن يتحقق على نحو أفضل بالصيغة التي ندعو اليها.
    Some delegations pointed out that the interests of both developed and developing countries would be better served by a streamlining of the United Nations information centres system, with a view to making it more efficient and productive. UN وأشار بعض الوفود إلى أن مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن تحقيقها معا على نحو أفضل بتبسيط نظام مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بهدف جعله أكثر كفاءة وانتاجية.
    Our purpose will be better served if they are dispersed over the globe rather than centred around United Nations Headquarters or confined to a small group of countries. UN وسنحقق أغراضا على نحو أفضل إذا وزعت المهام في العالم بدلا من تركيزها حول مقر اﻷمم المتحدة أو حصرها في مجموعة صغيرة من البلدان.
    The interests of everyone involved in or with developing countries will be better served if opportunity and participation are maximized, or at least increased, and then sustained for the benefit of succeeding generations. UN وستخدم مصالح كل فرد يشارك مــع البلــدان النامية أو فيها علــى نحو أفضل إذا توفــر أكبر قدر ممكن من الفرص والمشاركــة، أو على اﻷقل زيادة تهيئة الفرص والمشاركة واستمرارهــا لصالح اﻷجيال المقبلة.
    Strengthening of women's potential for management of food and food aid resources can ensure that women's priorities, and their families' well-being, are better served. UN وتعزيز طاقات المرأة في ميدان إدارة اﻷغذية وموارد المعونات الغذائية كفيل بتلبية أولويات المرأة وتحقيق الرفاه ﻷسرتها على نحو أفضل.
    While the Committee had been able to adapt and innovate, including through its general recommendations, urgent action, and the early warning/early action procedures, the Committee would be better served if additional monitoring procedures were in place. UN وقد تمكنت اللجنة من تكييف وابتكار إجراءات عاجلة، بما في ذلك من خلال توصياتها العامة، فضلاً عن إجراءات الإنذار المبكر والعمل العاجل، لكن يمكنها أن تستفيد على نحو أفضل من وجود إجراءات رصد إضافية.
    The governing bodies would remain autonomous but would be better served by UNEP. UN وستظل هيئات الإدارة متمتعة بالاستقلال الذاتي لكنها ستتلقى خدمات أفضل من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    23. Implementing ECM in the Secretariat will help to create a more effective Organization whose stakeholders will be better served. UN 23 - سيساعد تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة في الأمانة العامة على بناء منظمة فعالة أكثر تقدم لأصحاب المصلحة فيها خدمات أفضل.
    In this regard, Mombasa is better served than Dar es Salaam, mainly because the Mombasa - Kampala - Kigali road is paved, while the Dar es Salaam - Kigali road has gravel sections that are difficult to pass during the rains. UN وفي هذا الصدد، يقدم ميناء مومباسا خدمات أفضل من ميناء دار السلام، ويُعزى ذلك أساساً إلى أن طريق مومباسا - كمبالا - كيغالي مرصوف في حين أن طريق دار السلام - كيغالي يضم أجزاء حصوية يصعب عبورها عند سقوط الأمطار.
    The entire economy would thus become more competitive, and consumers would be better served in the end. UN وبذلك يصبح الاقتصاد كله أكثر اتساما بطابع المنافسة ويحصل المستهلكون على خدمة أفضل في نهاية المطاف.
    The Board believes that different river basins will require different solutions, and many will be better served by the enhancement of traditional solutions than by the construction of sophisticated modern installations. UN ويرى المجلس أن أحواض اﻷنهار المختلفة سوف تحتاج لحلول مختلفة وأن كثيرا منها سيتلقى خدمة أفضل من جراء تعزيز الحلول التقليدية بدلا من بناء المنشآت الحديثة المتطورة.
    In addition, it can be argued that if the objective is to provide information to the consumer, then the consumer is better served if PPM-related information relates as closely as possible to environmental improvements in the country of production. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يحاج بأنه إذا كان الهدف هو تقديم معلومات إلى المستهلك، فإنه سيتم تقديم خدمة أفضل إلى هذا المستهلك إذا كانت المعلومات المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج تتعلق بصورة وثيقة بقدر الامكان بأوجه التحسن البيئي في بلد الانتاج.
    Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family. UN وحتى في الحالات التي يسعى فيها شخص أعزب أو واحد من الزوجين إلى التبني، فإن ذلك يخدم مصالح الطفل بطريقة أفضل من وجوده في بيت أيتام تديره الدولة أو في أسرة اجتماعية.
    In Switzerland's view, this is evidence that UNCITRAL ought to discuss and assess whether the practical needs of today's and tomorrow's international business communities might not be better served by uniform rules covering the full array of legal issues that arise in a contractual business to business (b2b) relationship. UN ومن وجهة نظر سويسرا، فإنَّ هذا دليل على ضرورة أن تتولى الأونسيترال مناقشة وتقييم مسألة ما إذا كانت الاحتياجات العملية لمجتمعات الأعمال التجارية الدولية الآن وفي المستقبل سوف تُلبّى على وجه أفضل من خلال وضع قواعد موحّدة تشمل كافة المسائل القانونية التي تعرض في العلاقة التعاقدية بين المنشآت التجارية.
    Sometimes I think justice would be better served with a coin flip. Open Subtitles في بعض الأحيان .. أظن أن العدالة قد يتحقق مجراها بشكلٍ أفضل لو تم استخدام القرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more