"better service" - Translation from English to Arabic

    • خدمة أفضل
        
    • خدمات أفضل
        
    • تحسين الخدمة
        
    • بخدمات أفضل
        
    • أفضل الخدمات
        
    • من الخدمات الأفضل
        
    Detailed operational issues would progressively be delegated to the Global Service Centre, ensuring a better service delivery to field operations. UN وسيجري تفويض مسؤولية الإضطلاع بالمسائل التنفيذية التفصيلية تدريجيا إلى مركز الخدمات العالمية لضمان تقديم خدمة أفضل للعمليات الميدانية.
    UNFPA will support the Haitian National Police to offer a better service for women. UN سيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشرطة الوطنية الهايتية في تقديم خدمة أفضل للمرأة.
    The Certification Programme marks another milestone in the achievements of the MCP and our commitment to provide better service for our clients. UN ويعتبر برنامج التأهيل علامة بارزة أخرى في منجزات برنامج الاستشارة الإلزامية والتزامنا بتقديم خدمة أفضل لعملائنا.
    Lack of commitment among prison staff to improving prison conditions and providing a better service. UN عدم التزام موظفي السجون بتحسين أوضاع السجون وتقديم خدمات أفضل.
    By having a single focal point for all property-related issues, better service is provided to other sections. UN تقدم خدمات أفضل للأقسام الأخرى بفضل وجود جهة تنسيق واحدة لجميع المسائل المتصلة بالممتلكات.
    Enhanced collaboration among UN-Habitat units and sections will occur through an integrative and synergetic approach to ensure better service for the Member States, particularly through the enhanced normative and operational framework concept. UN وسيتحقق التعاون المعزز فيما بين وحدات وأقسام موئل الأمم المتحدة عن طريق نهج تكاملي وتآزري لضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، خاصة عن طريق مفهوم الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Deepening relations and increased cooperation between the United Nations and the OIC would, in the view of my delegation, help both organizations and their member States provide better service to that common constituency. UN إن تعميق العلاقات وزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي أمر من شأنه، في نظر وفدي، مساعدة كلتا المنظمتين والدول اﻷعضاء بهما على توفير خدمة أفضل لذلك الجمهور المشترك.
    The argument was made for a more focused programme of work, along with the need for the Secretariat to provide better service to Member States. UN وقد سيقت حجج تدعو إلى وضع برنامج عمل أكثر تركيزا، كما أشير إلى حاجة الأمانة العامة إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء.
    This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. UN ويضمن هذا الاتفاق تقديم خدمة أفضل وتوفير رصد أفضل لعقود التعيينات المحدودة المدة.
    This unit provides regular in-service training for its staff so as to provide a better service to users. UN وتوفر هذه الوحدة تدريباً عملياً منتظماً لموظفيها لتقديم خدمة أفضل إلى المستخدمين.
    Furthermore, it is important to remember that reform might strengthen the development sector of the United Nations to the point where it can actually deliver better service with the resources that are presently available. UN وعــلاوة علــى ذلك من اﻷهمية بمكان أن نتذكر أن اﻹصلاح يمكن أن يعزز القطاع اﻹنمائي في اﻷمم المتحدة، إلى حد يمكنه فيه بالفعل أن يقدم خدمة أفضل بالموارد المتاحة حاليا.
    UNRWA for its part must review its management practices in the light of the new situation, with a view to providing better service at lower cost. UN ويجب على اﻷونروا بدورها أن تعيد النظر في ممارساتها اﻹدارية في ضوء الحالة الجديدة، بغية توفير خدمة أفضل بتكلفة أقل.
    Isn't it better, isn't it a better service for us to put this behind us and be the cleanest, most dedicated officers on the job? Open Subtitles ألا خدمة أفضل أن نضع هذا خلفنا ونكون أ كثر نقاء وإخلاصاً في العمل ؟
    We believe that the current reform of the United Nations will help it to provide better service to Member States, particularly those most in need. UN ونعتقد أن الإصلاح الجاري للأمم المتحدة سيساعدها في توفير خدمات أفضل للدول الأعضاء، لاسيما الدول التي تحتاج إليها.
    Move progressively towards a multi-stakeholder partnership approach to delivery of the four-year workplan in order to better align and coordinate inputs and better service partnership relationships. UN والمضي تدريجيا نحو نهج قائم على شراكات مع جهات معنية متعددة لتنفيذ خطة عمل السنوات الأربع من أجل تحسين مواءمة وتنسيق المدخلات وتقديم خدمات أفضل لعلاقات الشراكات.
    They also had to introduce difficult macroeconomic reforms, restore budgetary discipline, raise fiscal revenue, fight against corruption and meet expectations of better service from an increasingly impatient population. UN وعليها أيضا أن تُدخل إصلاحات صعبة في الاقتصاد الكلي، وأن تستعيد انضباط الميزانية، وتزيد إيراداتها الضريبية، وتكافح الفساد وتحقق آمال شعب فارغ الصبر بصورة متزايدة في الحصول على خدمات أفضل.
    It was desirable for international and regional satellite systems to compete with one another and to make efforts to offer better service at lower prices to countries that did not have their own satellites. UN ومن مصلحة النظم الساتلية الدولية والإقليمية أن تتنافس فيما بينها وتبذل جهودا لتقديم خدمات أفضل بأسعار أقل إلى البلدان التي لا تملك سواتلها الخاصة بها.
    He also outlined a number of additional improvements aimed at ensuring that the Secretariat gives better service to the intergovernmental organs. UN وعرض أيضا عددا من التحسينات الإضافية التي ترمي إلى كفالة تقديم خدمات أفضل من جانب الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    It was noted that the Providers' Forum continued to work cooperatively to enable better service. UN ولُوحظ أنَّ منتدى مقدِّمي الخدمات واصل العمل بروح تعاونية حرصاً على تحسين الخدمة.
    Framework agreements signed and implemented; better service provided to Parties. UN التوقيع على الاتفاقات الإطارية وتنفيذها؛ تزويد الأطراف بخدمات أفضل.
    The information thus obtained would enable the Department to provide even better service. UN وستتيح المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة تمكين الإدارة من تقديم أفضل الخدمات.
    In other words, with the same level of resources, offshoring could enable organizations to hire more staff and utilize more expertise and services for more and better service delivery. UN وبعبارة أخرى، فإن النقل إلى الخارج يمكن أن يمكّن المنظمات، بنفس المستوى من الموارد، من استخدام عدد أكبر من الموظفين والاستفادة من قدر أكبر من الخبرة والخدمات لتوفير عدد أكبر من الخدمات الأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more