OHCHR will further harmonize its own working methods to ensure better support to the work of the treaty bodies. | UN | وستزيد المفوضية مواءمة طرائق عملها لكفالة تقديم دعم أفضل لعمل هيئات المعاهدات. |
The cooperation agreement helped UNIDO achieve its aim of enhancing field presence to provide better support to countries. | UN | وقد ساعد اتفاق التعاون اليونيدو على تحقيق هدف تعزيز وجودها الميداني من أجل توفير دعم أفضل للبلدان. |
The cooperation agreement helped UNIDO achieve its aim of enhancing field presence to provide better support to countries. | UN | وقد ساعد اتفاق التعاون اليونيدو على تحقيق هدف تعزيز وجودها الميداني من أجل توفير دعم أفضل للبلدان. |
B. better support for coordinated follow-up to conferences at the regional level | UN | تحسين دعم المتابعة المنسقة للمؤتمر على المستوى اﻹقليمي |
Some governments have also introduced court procedures to expedite the complaint through the court system and provide better support for victims. | UN | وأدخلت بعض الحكومات أيضا إجراءات خاصة بالمحاكم للتعجيل بالنظر في الشكاوى عن طريق نظام المحاكم وتقدم دعما أفضل للضحايا. |
In providing better support to managers and staff, special attention will be given to crisis and post-conflict assignments. | UN | وفي إطار تحسين الدعم المقدم إلى المديرين والموظفين، ستوجه عناية خاصة إلى مهام اﻷزمات ومهام ما بعد الصراعات. |
The new aid architecture will allow the United Nations and other partners to better support the Government's Agenda for Change. | UN | وسيسمح هيكل المعونة الجديد للأمم المتحدة والشركاء الآخرين بتقديم دعم أفضل لبرنامج التغيير الحكومي. |
Thus, a suggestion was made to review existing national mechanisms in order to better support the work of the Working Group. | UN | وهكذا قُدم اقتراح لاستعراض الآليات الوطنية القائمة حتى يتسنى توفير دعم أفضل لعمل الفريق العامل. |
National parliaments, international organizations and donors needed to make progress here and give better support to new parliaments. | UN | وهنا تكمن الحاجة لقيام البرلمانات الوطنية والمنظمات الدولية والمتبرعين بتحقيق التقدم وتقديم دعم أفضل للبرلمانات الجديدة. |
He also called for better support for the academic sector. | UN | ودعا أيضاً إلى توفير دعم أفضل للقطاع الأكاديمي. |
114. Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations has continued its efforts to better support integration. | UN | 114 - خلال السنة الماضية، واصلت إدارة عمليات حفظ السلام جهودها لتقديم دعم أفضل لتحقيق التكامل. |
Effectiveness corresponds closely to the intermediate state of the United Nations system delivering better support to countries. | UN | وتتوافق الفعالية توافقا وثيقا مع المرحلة المتوسطة من قيام منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم أفضل إلى البلدان. |
In Libya, for example, in order to better support evolving national needs, we have used a phased approach to planning and budgeting for the mission. | UN | ففي ليبيا مثلاً، وفي سبيل تقديم دعم أفضل للاحتياجات الوطنية المتطورة، استخدمنا نهجاً تدريجياً للتخطيط والميزنة للبعثة. |
In this context, the Commission had a strong role to play in providing insights and best practices in order to identify the policies that could better support science, technology and innovation (STI). | UN | وللجنة، في هذا السياق، دور قوي تؤديه في تقديم الآراء المستبصرة وأفضل الممارسات من أجل تحديد السياسات التي بوسعها تحسين دعم العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
The representative of another regional group noted that adequate resources should be allocated towards monitoring and evaluation functions in order to better support decision-making and accountability. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
Recognizing the need to develop policies and laws that better support the family, contribute to its stability and take into account its plurality of forms, | UN | وإذ نقر بالحاجة إلى وضع سياسات وقوانين تقدم دعما أفضل للأسرة، وتسهم في استقرارها، وتأخذ في الاعتبار تعدد أشكالها، |
They also complained that the Guineans were providing better support to the Liberian dissidents than what they received from Taylor. | UN | واشتكوا أيضا من أن الغينيين يقدمون دعما أفضل إلى المنشقين الليبريين من الدعم الذي يتلقونه من تيلور. |
Global activities should be designed to better support Member States | UN | ينبغي تصميم الأنشطة العالمية على نحو يُسهم في تحسين الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء |
Moreover, rapid ageing of the population required better support for families with multiple caring responsibilities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة المتسارعة في عدد المسنين نسبة إلى إجمالي السكان تتطلب تحسين الدعم المقدم للأسر التي تتحمل مسؤولية متعددة في مجال الرعاية. |
These information centres ranked web-related training as the most important way the Department of Public Information could better support them in that area of their work. | UN | وصنفت مراكز الأمم المتحدة للإعلام هذا التدريب الشبكي كأهم الأساليب التي تتيح لإدارة شؤون الإعلام أن تقدم دعماً أفضل لها في مجال عملها. |
The new framework provides the Evaluation Unit with both a challenge and opportunity to reconsider the strengths and weaknesses of the evaluation function and reposition itself to better support the UNV mandate and priorities. | UN | ويشكل الإطار الجديد لوحدة التقييم تحديا وفرصة في وقت واحد لإعادة النظر في نقاط قوة وضعف مهام التقييم، وفي اتخاذ موقع يجعلها تدعم بشكل أفضل الولاية المنوطة بالبرنامج وأولوياته. |
:: How can the Support Group better support the Permanent Forum? | UN | :: كيف يمكن لفريق الدعم أن يدعم بشكل أفضل المنتدى الدائم؟ |
She asked the Special Rapporteur how Member States could reform their justice systems to better support women with disabilities reporting experiences of violence and whether she had found examples of good practices in that regard. | UN | واستفسرت من المقررة الخاصة عن الطريقة التي يمكن بها للدول الأعضاء إصلاح أنظمة العدالة فيها لكي تدعم بصورة أفضل النساء ذوات الإعاقة اللاتي يبلغن عن معاناتهن من العنف وما إذا كانت قد وجدت أمثلة للممارسات الجيدة في هذا الصدد. |
Department staff who were interviewed stated that this enabled the Department to better support related intergovernmental issues that are ordinarily addressed in different Committees. | UN | وأشار موظفو الإدارة الذين شملتهم المقابلات إلى أن هذا يمكّن الإدارة من تحسين دعمها للمسائل الحكومية الدولية ذات الصلة التي يجري تناولها عادة داخل اللجان المختلفة. |
The review of organization structure should consider the restructuring of the two mega-divisions -- the Asia and the Pacific Division and the Americas and Europe Division -- to better support substantive and management prerogatives. | UN | وينبغي أن ينطوي استعراض الهيكل التنظيمي على بحث إعادة هيكلة ' ' الشعبتين الضخمتين`` - ألا وهما شعبة آسيا والمحيط الهادئ وشعبة الأمريكتين وأوروبا - وذلك لتحسين مستوى الدعم المقدم لهما للنهوض بولاياتهما الفنية والإدارية. |
There was growing support for the establishment of a Global Health Fund, which would enable development of new vaccines, access to drugs and vaccination and better support and delivery systems. | UN | وهناك مساندة متزايدة لإنشاء صندوق عالمي للصحة قد يمكَّن من تطوير لقاحات جديدة، ويوفر فرص الحصول على الأدوية والتحصين وإنشاء نظم أفضل للدعم وتوصيل الخدمات. |
Issues identified include the need to improve the programmes' performance and to better support the process-cycle from application to final evaluation. | UN | وتشمل القضايا التي تم تحديدها ضرورة تحسين أداء البرامج وتحسين دعم دورة العملية ابتداء من التطبيق وحتى التقييم النهائي. |
The steering group is tasked with identifying strategic ways in which the international community can better support national Governments implement existing MDG programmes. | UN | وأُسندت إلى الفريق التوجيهي مهمة تحديد طرقٍ استراتيجية تُمكِّن المجتمع الدولي من تحسين دعمه للحكومات الوطنية في تنفيذه لبرامج الأهداف لإنمائية للألفية. |
75. Various draft laws included provisions to ensure better support and more effective protection of the rights of the child. | UN | 75 - وهناك مشاريع قوانين شتى تشمل أحكاما تكفل الدعم الأفضل والحماية الأكثر فعالية لحقوق الطفل. |
Despite these difficulties the Council considers that in the long term the measures in the action plan will be able to contribute to better preventive and crime prevention measures and better support for victims. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات، يرى المجلس أن التدابير المشمولة في خطة العمل ستتمكن في الأجل الطويل من الإسهام في تحسين التدابير الوقائية وتدابير منع الجريمة وتحسين الدعم المقدم للضحايا. |