"better the" - Translation from English to Arabic

    • على نحو أفضل
        
    • بصورة أفضل
        
    • بشكل أفضل
        
    • أفضل في
        
    • على وجه أفضل
        
    • أفضل عن
        
    • نحو أفضل بين
        
    • بطريقة أفضل
        
    • فهما أفضل
        
    • نحو أفضل مع
        
    Discussions are ongoing with the programme coordination section to redesign the procurement planning documents to capture better the required information on procurement. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Discussions are ongoing with the Programme Coordination section to redesign the procurement planning documents to capture better the required information on procurement. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    It allows member States to get to know better the candidates and their future vision for the organization. UN كما تمكِّن الدول الأعضاء من معرفة المرشحين بصورة أفضل ونظرتهم إلى المنظمة مستقبلاً.
    This was done in order to reflect better the nature of the operations. UN وقد تم هذا لكي تنعكس طبيعة العمليات بصورة أفضل.
    No single, simple metric conveys better the contrast between the situation as it then was and is now. UN لا يوجد جهاز قياس بسيط قادر على نقل التناقض بشكل أفضل بين الحالة آنذاك والحالة الآن.
    Through them, unions are changing their profile, reflecting better the diversity in the world of work. UN ونتيجة لمشاركة المرأة، بدأت أشكال النقابات في التغير مما يعكس تنوع أفضل في ميدان العمل.
    This grouping reflects better the nature of the concerned programmes. UN ويعكس هذا التصنيف طابع البرامج المعنية على نحو أفضل.
    You should feel better the second you walk into a hospital, but even more important is upgrading the technology. Open Subtitles يجب أن يشعر على نحو أفضل لحظة دخولك ولكن , الأهم من ذلك , هو ترقية التكنولوجيا
    This should enable UNDP and its partners to understand better the value of programmatic and outcome evaluations. UN ومن شأن هذا أن يمكن البرنامج الإنمائي وشركاءه من فهم قيمة تقييمات النتائج البرنامجية على نحو أفضل.
    We need to understand better the causes of international flows of people and their complex interrelationship with development. UN وعلينا أن نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.
    UNIDO's convening power should serve better the implementation of technical cooperation activities. UN وينبغي أن تُوجَّه قوة اليونيدو المحفلية نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني على نحو أفضل.
    UNIDO's convening power should serve better the implementation of technical cooperation activities. UN وينبغي أن تُوجَّه قوة اليونيدو المحفلية نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني على نحو أفضل.
    Vocational schools have increased in number and are located widely across the country, thus meeting better the increasing demand. UN وازدادت المدارس المهنية عددا وهي موزعة في جميع أنحاء البلد، بحيث تلبي بصورة أفضل الطلب المتزايد.
    This enables managers to identify better the existence of the competencies, skills, attitudes and experience required for success in a particular job. UN وتمكن هذه الممارسة المديرين من أن يتبينوا بصورة أفضل توافر الكفاءات والمهارات والمواقف والخبرات المطلوبة لتحقيق النجاح في وظيفة معينة.
    In 1994 the Department undertook a study of energy institutions in 17 African countries to characterize better the strengths and weaknesses of the sector at the country, subregional and regional levels. UN ففي عام ١٩٩٤، اضطلعت اﻹدارة بدراسة لمؤسسات الطاقة في ١٧ بلدا افريقيا للتعرف بصورة أفضل على نواحي القوة والضعف في هذا القطاع على المستوى القطري ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    In addition, a revised evaluation form will permit the Office to capture better the quality of outputs as they refer to the original terms of reference. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتيح تنقيح نموذج التقييم للمكتب أن يحدد بشكل أفضل مدى جودة النواتج من حيث صلتها بالاختصاصات اﻷصلية.
    Indicators for success would be identified at the stage of project design in order to determine better the impact of projects in the regional programme. UN وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل.
    The intent is to situate better the country’s development within its regional setting, and to account better for regional and subregional influences. UN ويكمن الهدف في وضع تنمية البلد ضمن إطارها اﻹقليمي بشكل أفضل وزيادة مراعاة التأثيرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    I think we could do better the next time. UN وأعتقد أن في وسعنا أن نعمل بشكل أفضل في المرة المقبلة.
    15. The Ministers stressed the importance they attach to United Nations reform to make it more transparent, accountable, efficient and effective and to enable it to meet better the objectives set out in the Charter. UN ١٥ - وشدد الوزراء على اﻷهمية التي يعلقونها على إصلاح اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر شفافية وقابلية وللمساءلة وأشد كفاءة وفعالية، ولتمكينها من أن تحقق على وجه أفضل اﻷهداف المرسومة في الميثاق.
    Although it was convinced that the plural conveyed better the idea of collective identity and the strong will of indigenous people throughout the world, Australia had agreed to the use of the singular, to take account of the various legal implications of the singular and the plural where self-determination was concerned. UN وعلى الرغم من أن استراليا مقتنعة بأن صيغة الجمع تعبر بصورة أفضل عن فكرة الهوية الجماعية واﻹرادة الراسخة للسكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم، فقد وافقت على استخدام صيغة المفرد لمراعاة اﻵثار القانونية المختلفة المترتبة على استخدام المفرد أو الجمع من وجهة نظر تقرير المصير.
    After deliberation, the Commission requested the drafting group to implement the desire of the Commission to distinguish better the procedures set forth in the three paragraphs in question. UN وبعد التداول طلبت اللجنة الى فريق الصياغة أن ينفذ رغبة اللجنة في التمييز على نحو أفضل بين الاجراءات المبينة في الفقرات الثلاث قيد البحث.
    We are coming now to understand better the role of climate change in the conflict in Darfur. UN إننا نفهم الآن بطريقة أفضل دور المناخ في الصراع الدائر في دارفور.
    During the appeal hearing, counsel to the author requested the Court for a hearing of staff working for Daimler-Benz in Germany, with a view to understanding better the method of identification used by this company. UN وفي أثناء جلسة الاستئناف، طلب محامي صاحب البلاغ من المحكمة سماع موظفين يعملون بشركة ديملر ـ بينز لصنع السيارات بألمانيا، بغية فهم طريقة التعرف التي تستخدمها هذه الشركة فهما أفضل.
    They asked what States and the Human Rights Council could do to address better the reality of family diversity and how they could help encourage families to transmit values that were consistent with human rights. UN وسألت تلك الوفود والأطراف عن التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول ويتخذها مجلس حقوق الإنسان للتعامل على نحو أفضل مع التنوع الأسري، والسبل التي تمكنهما من الإسهام في تشجيع الأسر على تلقين قيم تتماشى وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more