"better utilize" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة بشكل أفضل
        
    • تحسين استخدام
        
    • تحسين الاستفادة من
        
    • والاستفادة على نحو أفضل
        
    • الاستفادة بصورة أفضل
        
    • تحسين الانتفاع
        
    • مجال تحسين الاستفادة
        
    • الاستفادة على نحو أفضل
        
    • استخداماً أفضل
        
    • استفادة أفضل
        
    • وتحسين الاستفادة
        
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفّرها البرنامج.
    The working group encouraged all participants at the Conference to better utilize the educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجّع الفريق العامل جميع المشاركين في المؤتمر على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفرها البرنامج.
    Cameroon is studying how to better utilize forest sector income to fund sustainable forest management. UN وتدرس الكاميرون كيفية تحسين استخدام الإيرادات المتأتية من قطاع الغابات لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    He invited China and Mongolia to further develop their cooperation in order to better utilize the Trans-Siberian Railway. UN ودعا الصين ومنغوليا الى زيادة تعاونهما بغية تحسين استخدام خط السكك الحديدية عبر سيبيريا.
    :: Build capacity among decision makers to better utilize demographic data and information in sustainable development planning. UN ::بناء القدرة في أوساط صانعي القرارات من أجل تحسين الاستفادة من البيانات والمعلومات الديمغرافية في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Such skills enable individuals and communities to initiate their own projects to improve their lives and better utilize government-supported services. UN وتتيح تلك المهارات للأفراد والمجتمعات استهلال مشاريعهم الخاصة الرامية إلى تحسين حياتهم والاستفادة على نحو أفضل من الخدمات المدعومة حكوميا.
    (q) Supporting initiatives that help empower people living in poverty, especially female heads of households, and promote their capacities for self-organization to enable them to better utilize available opportunities, basic social services and productive resources; UN (ف) دعم المبادرات الرامية إلى المساعدة على تمكين الفقراء، وبخاصة ربات الأسر المعيشية، وتعزيز قدراتهم على تنظيم أنفسهم لتمكينهم من الاستفادة بصورة أفضل من الفرص والخدمات والموارد الإنتاجية المتاحة؛
    53. PPPs would help reduce risk exposure, better utilize the comparative advantages, and expand the portfolio of agricultural commodity finance. UN 53- ويمكن للشراكات المتعددة الجهات صاحبة المصلحة أن تساعد على الحد من التعرض للمخاطر، وعلى تحسين الانتفاع بالمزايا النسبية، وتوسيع حافظة تمويل السلع الزراعية.
    The TCPR calls on United Nations organizations to further strengthen the capacity of developing countries to better utilize the various aid modalities. UN ويدعو الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات مؤسسات الأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة بشكل أفضل من مختلف أساليب المعونة.
    :: better utilize the potential of UN-Energy to improve coherence in the United Nations system's work on energy. UN :: الاستفادة بشكل أفضل من الطاقات التي تختزنها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة لتعزيز الاتساق فيما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أعمال في مجال الطاقة.
    30. Calls upon United Nations organizations to further strengthen the capacity of developing countries to better utilize the various aid modalities, including system-wide approaches and budget support; UN 30 - تـهيــب بمنظمات الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستفادة بشكل أفضل من مختلف أساليب المعونة، بما في ذلك النهـج المتبعة على نطاق المنظومة ودعم الميزانية؛
    " 30. Calls upon United Nations organizations to further strengthen the capacity of developing countries to better utilize the various aid modalities, including system-wide approaches and budget support; UN 30 - تـهيــب بمنظمات الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستفادة بشكل أفضل من مختلف أساليب المعونات، بما في ذلك النهـج القطاعية ودعم الميزانية؛
    Believing that such a celebration would create a unique opportunity to encourage connections throughout the food chain that would better utilize pulse-based proteins, further global production of pulses, better utilize crop rotations and address the challenges in the trade of pulses, UN واعتقادا منها بأن هذا الاحتفال سيتيح فرصة فريدة للتشجيع على إقامة روابط على صعيد السلسلة الغذائية من شأنها تيسير الاستفادة بشكل أفضل من البروتينات التي مصدرها البقول، وتعزيز الإنتاج العالمي للبقول، والاستفادة على نحو أفضل من تناوب المحاصيل، والتصدي للتحديات التي تواجه تجارة البقول،
    Indeed, official development assistance, despite the efforts of African countries to better utilize it, is constantly declining. UN وفي الحقيقة، رغم جهود البلدان الأفريقية في تحسين استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Additional means should be identified to hold national and international actors accountable, and to employ new instruments or better utilize existing tools for strengthening the justiciability of the right to development. UN وينبغي تحديد وسائل إضافية لمساءلة الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، وتوظيف وسائل جديدة أو تحسين استخدام الأدوات القائمة لتعزيز إمكانية التقاضي بشأن الحق في التنمية.
    Given that that mechanization alone cannot bring about the expected results without the marshalling of water resources, we are considering a programme for rational water management to better utilize that resource while preserving it for the future. UN ونظرا لأن الميكنة وحدها لا يمكن أن تحرز النتائج المتوقعة بدون تنظيم الموارد المائية، فإننا ننظر في وضع برنامج لترشيد إدارة المياه بغية تحسين استخدام ذلك المورد مع المحافظة عليه للمستقبل.
    Build capacity among decision makers to better utilize demographic data and information in sustainable development planning UN بناء القدرة في أوساط صانعي القرارات من أجل تحسين الاستفادة من البيانات والمعلومات الديمغرافية في التخطيط للتنمية المستدامة
    In addition, the Centre is developing a new strategic communications approach that will better utilize common synergies between the United Nations, the European Union institutions and other organizations based in Brussels. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المركز بإعداد منهج اتصالات استرتيجي جديد. وسيعمل على تحسين الاستفادة من نواحي التآزر المشتركة بين الأمم المتحدة ومؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الأخرى الموجودة في بروكسل.
    93. The project will assist national policymakers and policy shapers to develop the knowledge and skills to integrate macroeconomic and social goals in policy formulation and better utilize available national policy space to pursue development goals in the face of external shocks. UN 93 - سيساعد المشروع صانعي ومصممي السياسة الوطنية على تنمية المعارف والمهارات لإدماج أهداف الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية في صوغ السياسة العامة والاستفادة على نحو أفضل من مجال السياسة الوطنية المتاح لمتابعة الأهداف الإنمائية في وجه الصدمات الخارجية.
    (r) Supporting initiatives that help empower people living in poverty, especially female heads of households, and promote their capacities for self-organization to enable them to better utilize available opportunities, basic social services and productive resources; UN (ص) دعم المبادرات الرامية إلى المساعدة على تمكين الفقراء، وبخاصة ربات الأسر المعيشية، وتعزيز قدراتهم على تنظيم أنفسهم لتمكينهم من الاستفادة بصورة أفضل من الفرص والخدمات والموارد الإنتاجية المتاحة؛
    23. UNCTAD continued to promote enhanced awareness among developing countries on ways to better utilize the Generalized System of Preferences (GSP) and other preferential schemes through regular provision of information on a dedicated website, administrative support on certificate of origin, collection of data, publication of handbooks on the GSP schemes and newsletters, and technical cooperation and capacity building support. UN 23- وواصل الأونكتاد زيادة الوعي لدى البلدان النامية بشأن سبل تحسين الانتفاع بنظام الأفضليات المعمم وغيره من النظم التفضيلية من خلال توفير معلومات منتظمة على موقع شبكي مخصص، وتقديم دعم إداري بشأن شهادات المنشأ، وجمع البيانات، ونشر الأدلة المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم والرسائل الإخبارية، والتعاون التقني وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات.
    76. The Permanent Forum recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights expand its technical cooperation programme with a view to building the capacity of indigenous peoples and their organizations to better utilize human rights mechanisms for the protection and promotion of their rights. UN 76 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوسيع نطاق برنامجها للتعاون التقني من أجل بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها في مجال تحسين الاستفادة من آليات حقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوقها.
    It is also imperative to better utilize the role of sport in promoting the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة على نحو أفضل من دور الرياضة في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Also recognizes the link between anti-corruption efforts and human rights, and the importance of exploring how to better utilize United Nations human rights mechanisms in this regard; UN 3- يسلم أيضاً بالصلة بين جهود مكافحة الفساد وحقوق الإنسان وبأهمية بحث سبل استخدام آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة استخداماً أفضل في هذا الصدد؛
    In order to better utilize satellite-based network infrastructures in telemedicine applications, including teleconsultations and teletrainings, SUPARCO had also established a joint venture with the Jinnah Post Graduate Medical Centre. UN 37- ولكي يستفاد استفادة أفضل من البنى التحتية للشبكات الساتلية في تطبيقات التطبيب عن بُعد، بما في ذلك الاستشارة عن بُعد والتدرّب عن بعد، دخلت لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي في مشروع مشترك مع مركز جناح للدراسات الطبية العليا.
    In addition to sharing lessons learned and experiences, those meetings focused on information and communications technology standards, enterprise projects and system-wide initiatives, and aimed to ensure the effective and efficient use of resources, build on existing competencies and better utilize centres of excellence. UN وبالإضافة إلى تبادل الدروس المستفادة والتجارب، ركزت تلك الاجتماعات على معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاريع المركزية والمبادرات على نطاق المنظومة، وكان الغرض منها كفالة الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد والاستفادة من الكفاءات الحالية وتحسين الاستفادة من مراكز الامتياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more