"better ways" - Translation from English to Arabic

    • سبل أفضل
        
    • طرق أفضل
        
    • أفضل السبل
        
    • وسائل أفضل
        
    • أفضل الطرق
        
    • سبلا أفضل
        
    • طرقا أفضل
        
    • أساليب أفضل
        
    • طريقة أفضل
        
    • سبلاً أفضل
        
    • طرقاً أفضل
        
    better ways of facilitating distance learning are being studied as well. UN وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد.
    Where additional capacity is needed from the international community, better ways must be found of finding and deploying that talent. UN وعندما تبرز الحاجة إلى قدرات إضافية من المجتمع الدولي، لا بد من إيجاد سبل أفضل للعثور على تلك المواهب والاستعانة بها.
    Donors are urged to find better ways of accessing these resources, perhaps funnelling them through the consolidated appeals process. UN ويُحثّ المانحون على إيجاد طرق أفضل للاستفادة من هذه الموارد، ربما بتوجيهها عن طريق عملية النداءات الموحدة.
    In particular, we must find better ways to ensure the participation of developing countries at all stages. UN وعلينا أن نعمل بشكل خاص على التوصل إلى طرق أفضل لكفالة مشاركة البلدان النامية في جميع المراحل.
    The Security Council continues to seek better ways to interact and have dialogue with non-members. UN ويواصل مجلس الأمن البحث عن أفضل السبل للتفاعل والتحاور مع الدول غير الأعضاء فيه.
    On this we all agree, but we still have to find better ways of achieving mutually reinforcing cooperation. UN نحن جميعا متفقون على هذا، ولكن لا يزال علينا أن نبحث عن وسائل أفضل للتعاون الذي يشد به كل منا أزر اﻵخر.
    And we can certainly find better ways to engage each other on the contents of the report. UN وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير.
    " Exploring better ways to cope with contemporary proliferation threats: brokering activities " UN استكشاف سبل أفضل لمواجهة تهديدات الانتشار المعاصرة: أنشطة السمسرة
    The time has come to take stock and find better ways of organizing the relationship. UN وقد حان الوقت لإجراء تقييم وإيجاد سبل أفضل لتنظيم العلاقة.
    However, he did not accept the point that Governments should compensate them for that risk and suggested that there should be better ways to deal with that problem, including greater financing in domestic currency. UN بيد أنه، لم يقبل بدعوى تعويض الحكومات للمستثمرين عن تلك المخاطر وارتأى ضرورة وجود سبل أفضل للتعامل مع هذه المشكلة بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة التمويل بالعملة المحلية.
    There are better ways forward to a more responsive Council, which can attract the support of the totality of Members. UN فهناك سبل أفضل تقودنا إلى مجلس أكثر تجاوبا، ويمكن أن يجتذب دعم الأعضاء كافة.
    This, in turn, will help those countries to identify better ways of resolving the regrettable collateral effects of traffic accidents. UN وهذا، بدوره، يساعد تلك البلدان على تحديد سبل أفضل للتقليل من الآثار المؤسفة المصاحبة لحوادث المرور.
    Several of the University’s research activities are finding better ways of managing those processes, ensuring that they are sustainable and that they revitalize growth. UN وهناك عدة أنشطة بحوث تضطلع بها الجامعة أخذت تتوصل إلى طرق أفضل لتنظيم هذه العمليات، وضمان استدامتها وتنشيطها للنمو.
    To that end, it was vital to identify any existing gaps and explore better ways of dealing with and avoiding wrongdoing. UN ولتحقيق ذلك، قالت إن من الحيوي تحديد أية فجوات قائمة واستكشاف طرق أفضل لمعالجة الإساءات وتجنبها.
    Fourth, if one objective of reform was to rehabilitate the Organization's image, better ways to deal with sources of bad news must be found. UN ورابعا، إنه لو كان أحد أهداف الإصلاح هو تحسين صورة المنظمة، فإنه لا بد من إيجاد طرق أفضل للتصدي لمصادر الأخبار السيئة.
    Finding better ways of institutionalizing lesson learning; UN التوصل إلى طرق أفضل شأنا لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية الاستفادة من الدروس؛
    There was also a need to collect sex-disaggregated data and to undertake studies on the situation of women in different countries so as to find better ways for involving women in conflict prevention activities. UN وهناك حاجة أيضا إلى جمع البيانات الموزعة حسب نوع الجنس وإجراء دراسات بشأن حالة المرأة في مختلف البلدان بغية إيجاد أفضل السبل لإشراك المرأة في أنشطة منع الصراعات.
    Besides, there are better ways of getting rid of unwanted heirs... Open Subtitles بالإضافة إلى أن هناك وسائل أفضل للتخلص من الوريث الشرعي...
    The United Nations Development Group had assigned a task force to research better ways to manage programme expenditures. UN وكانت المجموعة الإنمائية في الأمم المتحدة قد عينت فرقة عمل للبحث في أفضل الطرق لإدارة النفقات البرنامجية.
    There is no single way to accomplish this, but there are surely better ways. UN وقد تتعدد السبل لتحقيق ذلك، لكن من المؤكد أن ثمة سبلا أفضل من غيرها.
    My delegation would like to say that there are better ways of arm-twisting, but we have waited and we have not seen them. UN ويود وفدي أن يقول إن هناك طرقا أفضل للضغط، ولكننا انتظرنا ولـم نـرها.
    better ways must be found to support and finance this and other national and regional initiatives, however. UN ولكن يجب إيجاد أساليب أفضل لدعم وتمويل هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الوطنية والإقليمية.
    There's one good thing about having these hell beasts among us we'll find better ways to kill the Open Subtitles هناك شيء جيد وحيد بوجود وحوش جهنم بيننا هو أننا سنجد طريقة أفضل حتى نتخلص منهم
    To find solutions which lead to lasting peace, we must find better ways to harness their potential as agents for positive change. UN ولإيجاد حلول تؤدي إلى السلام الدائم، يجب أن نجد سبلاً أفضل للاستفادة من إمكانيات المرأة بوصفها عاملاً من عوامل التغيير الإيجابي.
    I just think there are better ways to go. Open Subtitles لازالت أعتقد أن هنالك طرقاً أفضل للمضي قدماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more