"betterment" - English Arabic dictionary

    "betterment" - Translation from English to Arabic

    • التحسين
        
    • تحسين
        
    • خير
        
    • تحسينات إضافية
        
    • يقتصرا
        
    • والتحسين
        
    • حياة أفضل
        
    • لتحسين أحوال
        
    • القيَم لمراعاة
        
    • وتحسين الظروف
        
    As indicated above, the Panel has taken into account the betterment resulting from increased storage capacity for both water and oil. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    As will be seen in the analysis of each of the individual claim elements, SAT has made deductions for betterment that it gained in respect of the alteration of its systems. UN وكما سيُرى في تحليل كل من عناصر المطالبة على حدة، خصمت الشركة مبالغ مقابل التحسين الذي حققته من جراء تغيير نظمها.
    Adjusted for maintenance, evidentiary shortcomings and betterment. UN عُدلت لمراعاة الصيانة وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة ولمراعاة التحسين.
    His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. UN ولقد طبق جلالته بنفسه فلسفته بشكل عملي حيث دشن العديد من المشاريع الملكية من أجل تحسين أحوال شعبه وبلده.
    We wish harm to none; we seek betterment for all. UN فنحن لا نتمنى ضررا ﻷحد؛ ونسعى إلى خير الجميع.
    However, adjustments for betterment have been made to the amount claimed. UN بيد أنه تم إدخال تعديلات على المبلغ المطالب به مقابل التحسين.
    If so, the Panel considers that the claimant was unable to avoid the betterment involved. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الفريق أن الجهة المطالبة لم تكن قادرة على أن تتفادى التحسين المذكور.
    In such cases, the Panel considers that the claimant was able to avoid the betterment involved. UN وفي هذه الحالات، يعتبر الفريق أن الجهة المطالبة لم تكن قادرة على تجنب إدخال التحسين.
    An example of such voluntary betterment would be the installation of an upgraded air-conditioning system in the replacement building in the working example. UN ولعل أحد الأمثلة عن هذا التحسين الطوعي هو تركيب نظام تكييف متطور في المبنى البديل الذي أورده المثال العملي.
    However, the Panel notes that certain underlying losses, such as the costs incurred in funding support payments programmes, were not subject to adjustments for involuntary betterment and accordingly there is no funding gap in such cases. UN بيد أن الفريق يشير إلى أن بعض الخسائر الأصلية، مثل التكاليف المتكبدة جراء تمويل برامج مدفوعات الإعانة، ولا تخضع لتعديلات غايتها التحسين اللاإرادي, لهذا، لا يترتب أي فارق في التمويل في هذه الحالات.
    The Panel has examined each such case in detail, in order to decide the extent to which the betterment was voluntary or involuntary. UN وقد درس الفريق كل حالة بالتفصيل، بغية تقرير مدى طوعية التحسين أو عدمها.
    Value capture instruments include infrastructure taxes, land sales and auctions, the sale of development rights, impact fees and betterment levies. UN وتشمل أدوات حصاد القيمة ضرائب البنية التحتية، وبيع الأراضي ومزادات الأراضي، وبيع حقوق التنمية، ورسوم التأثير وجبايات التحسين.
    Urban settlements are being expanded in order to provide land for landless families and local-authority capacity is being increased through the levying of user charges, property taxes and betterment taxes. UN ويجري توسيع المستوطنات الحضرية من أجل توفير اﻷراضي لﻷسر التي لا تملكها، وتعزيز قدرات السلطات المحلية من خلال فرض رسوم الاستعمال والضرائب العقارية وضرائب التحسين.
    The betterment strategies of many households depend on maximizing the productive use of family resources, often across intergenerational lines. UN إن استراتيجيات التحسين للعديد من اﻷسر المعيشية تعتمد على زيادة الاستخدام المنتج لموارد اﻷسرة الى أقصى حد ممكن، وفي كثير من اﻷحيان عبر أجيال.
    The Panel also utilized two specific valuation tools in arriving at its final valuations of assets: betterment and depreciation. UN ٢٧١- واستخدم الفريق أيضا أداتي تقييم محددتين للتوصل إلى تقديراته النهائية لﻷصول هما التحسين والاستهلاك.
    Still, Eritrea is determined to make its own small contribution to the betterment of human life in its own corner of the world. UN ومع ذلك لدى اريتريا التصميم على القيام بإسهامها الضئيل في تحسين الحياة اﻹنسانية في هذه البقعة من العالم التي نعيش فيها.
    Any reform is for the betterment of the Organization and should not be seen as taking the side of any one or more groups. UN فالقصد من أي إصلاح هو تحسين المنظمة ولا ينبغي النظر إليه على أنه انحياز إلى جانب مجموعة واحدة أو عدد من المجموعات.
    Nuclear energy for peaceful purposes could be used by developing countries for the betterment of their peoples. UN فاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تستخدمه البلدان النامية من أجل خير شعوبها.
    Nuclear energy for peaceful purposes could be used by developing countries for the betterment of their peoples. UN فاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تستخدمه البلدان النامية من أجل خير شعوبها.
    The Claimant asserts that the remainder of the estimated costs represented betterment or part of its normal expenditure for road maintenance. UN ويدعي صاحب المطالبة أن بقية التكاليف التقديرية تمثل تحسينات إضافية أو جزءاً مما ينفقه عادة على صيانة الطرق.
    Believing that the exploration and use of outer space should be only for the betterment of mankind and to the benefit of States irrespective of the stage of their economic or scientific development, UN وإذ تعتقد أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يقتصرا على استهداف خير الإنسانية وفائدة الدول بصرف النظر عن مرحلة نمائها الاقتصادي أو العلمي،
    The Panel finds, therefore, that an allowance should be made for depreciation and betterment. UN ولهذا يخلص الفريق إلى ضرورة أخذ الاهلاك والتحسين في الحسبان.
    And I hope that this is the case with the step these two Presidents have taken towards the betterment of all humankind. UN وآمل أن يكون هذا هو الوضع بعد الخطوة التي اتخذها هذان الرئيسان من أجل تحقيق حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    After moving into positions of power, members of such sections are giving a new meaning to efforts for the betterment of their lot. UN وعندما تحرك أفراد هذه القطاعـــات إلــى مراكز السلطة باتوا يُعطون معنى جديدا للجهود المبذولة لتحسين أحوال ذويهم.
    In the light of the evidence and adjustments for betterment and depreciation made in accordance with paragraph above, the Panel recommends compensation in the amount of SAR 154,391 for repair of the civil protection building. UN وفي ضوء ما قدم من أدلة وما أُجري وفقاً للفقرة 76 أعلاه من تسويات في القيَم لمراعاة التحسينات الإضافية وانخفاض القيمة، يوصي الفريق بدفع مبلغ 391 154 ريالاً سعودياً تعويضا عن تكاليف إصلاح مبنى الحماية المدنية.
    The three pillars of the United Nations agenda in the next 50 years are peace, human rights and the betterment of humankind's economic and social condition. UN وستكون الدعائم الثلاث لجدول أعمال اﻷمم المتحدة في السنوات الخمسين المقبلة السلام، وحقوق اﻹنسان، وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more