"between achieving" - Translation from English to Arabic

    • بين تحقيق
        
    Understanding the trade-offs between achieving food security and environmental goals involved will be critical. UN وسيكون من المهم فهم جوانب المفاضلة بين تحقيق الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف البيئية المتصلة بذلك المجال.
    This shows that there is no direct correlation between achieving the Goals and good governance. UN ويدل هذا على عدم وجود ارتباط مباشر بين تحقيق الأهداف والحوكمة السليمة.
    In light of the status of migrant women and the nexus between achieving gender equality, development and the situation of migrant women, Franciscans International urges the Commission on the Status of Women to: UN وفي ضوء وضع المهاجرات والصلة بين تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية وحالة المهاجرات، تحث الرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان لجنة وضع المرأة على ما يلي:
    The linkage between achieving poverty reduction and providing trade-related development assistance is becoming a priority in the development policies of many of UNCTAD's donors. UN وأصبحت الصلة بين تحقيق الحد من الفقر وتقديم المساعدة الإنمائية المتعلقة بالتجارة من أولويات السياسات الإنمائية للعديد من مانحي الأونكتاد.
    The growing recognition of the link between achieving the goals of gender equality and of social and economic development and democratic governance generally called for enhanced partnerships among all stakeholders and for partnerships with men. UN ويدعو التسليم المتزايد بالصلة بين تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الديمقراطي إلى تعزيز الشراكات بين جميع الجهات صاحبة المصلحة وإقامة شراكات مع الرجال.
    I would like to emphasize in this context the close relationship between achieving development goals and creating a sound international economic and financial structure, two complementary and mutually reinforcing goals that form an integral part of the financing for development agenda. UN وأود أن أؤكد في هذا السياق على الصلة الوثيقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية، وبين إقامة البنيان السليم للنظام الاقتصادي والمالي العالمي، باعتبارهما هدفين مكمِّلين ومعزّزين لبعضهما البعض، يشكلان جزءاً لا يتجزأ من خطة تمويل التنمية.
    In cases of conflicting priorities between achieving the direct mandate of the organizations and contributing to the environmental goals of the United Nations system as a whole, the interviewees made it clear that the interests of the beneficiaries of their activities would be the determining factor. UN 53 - وفي حالات تضارب الأولويات بين تحقيق الولاية المباشرة للمنظمات والمساهمة في الأهداف البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، أوضح المستجوبون أن مصالح المستفيدين من أنشطتهم تكون العامل المحدد.
    The EU underlined the link between achieving the MDGs and implementing the outcomes of the UN international conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها.
    EU underlined the link between achieving the Millennium Development Goals and implementing the outcomes of the United Nations international conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها.
    As regards to sustainability in freight transport, the need to strike a balance between achieving economic efficiency and viability, safe and secure infrastructures and services as well as environmentally friendly systems aimed at minimizing energy resource depletion, environmental degradation and climate change impacts was highlighted. UN وفيما يخص الاستدامة في نقل البضائع، سُلط الضوء على الحاجة إلى إيجاد توازن بين تحقيق الكفاءة ومقومات البقاء الاقتصادية، وإقامة هياكل أساسية وخدمات سليمة ومأمونة، فضلاً عن نظمٍ مواتية بيئياً تهدف إلى تقليص نضوب موارد الطاقة وتدهور البيئة وآثار تغير المناخ إلى أدنى حد ممكن.
    EU underlined the link between achieving the Millennium Development Goals and implementing the outcomes of the United Nations international conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها.
    In cases of conflicting priorities between achieving the direct mandate of the organizations and contributing to the environmental goals of the United Nations system as a whole, the interviewees made it clear that the interests of the beneficiaries of their activities would be the determining factor. UN 53- وفي حالات تضارب الأولويات بين تحقيق الولاية المباشرة للمنظمات والمساهمة في الأهداف البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، أوضح المستجوبون أن مصالح المستفيدين من أنشطتهم تكون العامل المحدد.
    51. To make performance management systems and evaluations effective, a difficult balance needs to be struck between achieving independence from the Government while staying within political realities. UN 51 - وبغية جعل نظم إدارة الأداء والتقييم فعالة، يجب تحقيق توازن صعب بين تحقيق الاستقلال عن الحكومة، مع الالتزام في الوقت نفسه بالواقع السياسي، البقاء داخل الحقائق السياسية.
    At the summit, world leaders must reiterate the linkage between achieving the Millennium Development Goals and ensuring reproductive rights and universal access to reproductive health, as well as the importance of an intensified fight against HIV/AIDS. UN ولا بد لزعماء العالم في مؤتمر القمة أن يؤكدوا مجددا على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة الحقوق الإنجابية وحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، وكذلك أهمية تكثيف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    58. The administering Powers should strike a balance between achieving the social, economic, cultural and educational development of the Non-Self-Governing Territories -- most of which were small and had very fragile ecosystems -- and protecting their natural and human resources. UN 58 - واستطرد يقول إن القوى القائمة بالإدارة يجب أن تحرص على التوازن بين تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتعليمية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - ومعظمها أقاليم صغيرة ذات نظم إيكولوجية شديدة الهشاشة - وبين حماية مواردها الطبيعية والبشرية.
    The process is complex, involving multiple stakeholders and capacity issues, and the need to strike the right balance between achieving short-term results (such as providing basic services) and long-term capacity development including institutional reform. UN وبناء المؤسسات، بحد ذاته، عملية معقدة يشارك فيها عدد من أصحاب المصلحة وتنطوي على مشاكل نقص القدرات وتستدعي إقامة توازن بين تحقيق نتائج على المدى القصير (مثل توفير الخدمات الأساسية) وتنمية قدرات المؤسسات على المدى الطويل، بما في ذلك الإصلاح المؤسسي.
    At Rio+20, UNEP launched a report, Sustainable Consumption and Production for Poverty Alleviation, which explores the linkages between achieving sustainable consumption and production patterns, poverty alleviation and sustainable development. UN وفي مؤتمر ريو + 20، أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً، يحمل عنوان الاستهلاك والإنتاج المستدامان من أجل التخفيف من وطأة الفقر،() يستكشف الصلات بين تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، والتخفيف من وطأة الفقر، والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more