"between actions" - Translation from English to Arabic

    • بين الإجراءات
        
    • بين الأعمال
        
    • بين شتى الإجراءات
        
    Through its support for anti-poverty efforts at the community and national level, UNDP is working to ensure stronger links between actions at the micro and macro levels. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الانمائي على إيجاد روابط قوية بين الإجراءات على الصعيدين الجزئي والكلي عن طريق دعمه لجهود محاربة الفقر على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني.
    The implementation of the Beijing Platform for Action requires interventions at international, regional and national levels, with clear linkages between actions at each level. UN فتنفيذ المنهاج يستلزم تدخلات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني مع كفالة وجود روابط واضحة بين الإجراءات المتخذة على كل صعيد.
    In doing so, it distinguishes between actions at the systemic, structural and operational levels, making clear that we must be active at all those levels simultaneously to stand the best chance of making a difference. UN وهو يميز، لدى بحثه هذه النقطة، بين الإجراءات المتخذة على الأصعدة العامة والهيكلية والعملية، موضحا أن علينا أن ننشط في العمل على كافة تلك المستويات في آن واحد حتى تتهيأ لنا أفضل فرصة لإحداث التغيير.
    Many reports do not distinguish between actions implemented in the context of national policies and those developed as a consequence of the existence of the NAP. UN 9- ولا يميز العديد من التقارير بين الإجراءات المنفَّذة في سياق السياسات الوطنية وتلك المستحدثة نتيجة لوجود برنامج العمل الوطني.
    However, her delegation remained concerned that the draft resolution, as in past years, failed to distinguish between actions and statements. UN على أنها أضافت أن وفدها ما زال يقلقه أن مشروع القرار لا يميِّز كما حدث في السنوات الماضية بين الأعمال والبيانات.
    In addition, a distinction has been made between actions at different geographical levels - global, regional or national, and local. UN وفضلا عن ذلك، يميز بين الإجراءات التي تتخذ على مختلف المستويات الجغرافية - أي المستوى العالمي، والإقليمي أو الوطني، والمحلي.
    The assessment to be conducted would also review any distinctions made within these frameworks between actions taken based upon a moral and social responsibility to combat advocacy of national, racial or religious hatred on the one hand and those based upon the legal obligation to prohibit such advocacy on the other, and analyse the relative results of each; UN كما سيستعرض التقييم الذي سيُجرى أي تفريق في هذه الأطر بين الإجراءات المتخذة بناءً على مسؤولية أخلاقية أو اجتماعية لمكافحة الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية من جهة، وتلك القائمة على الواجب القانوني الذي يملي حظر هذه الدعوة من جهة أخرى، وسيحلل النتائج النسبية لكل منها؛
    UNDP is an effective thought leader and advocate that can integrate economic, social, environmental and governance issues; a bridge between actions at global, regional and country levels; and a coordinator of effort across the United Nations development system. UN والبرنامج الإنمائي قيادة فكرية رشيدة تمارس أنشطة الدعوة وبوسعها إحداث التكامل بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ومسائل الحوكمة؛ وجسر بين الإجراءات المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري؛ ومنسق للجهود المبذولة بشتى أجزءا منظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    In particular, a synthesis report is expected to add value and provide improved access to the findings of a large number of existing assessments and to highlight synergies and trade-offs between actions taken in various settings. UN وعلى وجه الخصوص، من المتوقع من تقرير تجميعي أن يضيف قيمة وأن يحسّن إمكانية الاطّلاع على النتائج التي توصل إليها عدد كبير من التقييمات الحالية، وأن يلقيَ الضوء على أوجه التآزر والمفاضلة بين الإجراءات المتخذة في شتى السياقات.
    7. Consider, where relevant, aligning the timing of regional meetings regarding illicit small arms and light weapons with the global cycle of meetings, so as to ensure, as appropriate, a maximum of synergies between actions taken at the national, regional and global levels; UN 7 - تنظر في أن توائم، عند الاقتضاء، مواعيد الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة مع الدورة العالمية للاجتماعات، وذلك لكفالة تحقيق أكبر قدر ممكن من أوجه التآزر بين الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    49. States noted the consideration, where relevant, of aligning the timing of regional meetings regarding illicit small arms and light weapons with the global cycle of meetings, so as to ensure, as appropriate, a maximum of synergies between actions taken at the national, regional and global levels. UN 49 - وأشارت الدول إلى مراعاة مواءمة توقيت الاجتماعات الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، حسب الاقتضاء، مع الدورة العالمية للاجتماعات، من أجل ضمان حد أقصى من التآزر بين الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي متى كان ذلك مناسبا.
    At the international level, greater coordination should be achieved between actions launched at the multilateral, regional and national levels, with a view to creating an enabling international environment - rewarding and supporting domestic efforts towards the realization of the right to food rather than obstructing them. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإجراءات التي شرع فيها على الصعد المتعدد الأطراف والإقليمي والوطني، وذلك بهدف خلق بيئة دولية مواتية تكافئ وتدعم الجهود المحلية الهادفة إلى إعمال الحق في الغذاء بدل أن تعرقلها.
    In that regard, the mission noted that most of the problems are structural and profoundly interrelated, and need to be addressed through a comprehensive approach, while respecting the balance between actions aimed at reinforcing security and those directed at promoting socio-economic development. UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة أن معظم المشاكل هيكلية وعميقة الترابط وتلزم معالجتها بواسطة نهج شامل، مع احترام التوازن بين الإجراءات الرامية إلى تعزيز الأمن وتلك الموجهة نحو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee recommends that in future reports on benefits and cost savings, further effort be made to gather and provide reliable supporting information to enable the cause and effect relationships between actions taken and any reported benefits or savings being reported to be clearly demonstrated. UN توصي اللجنة بأن يجري في التقارير المقبلة عن المكاسب والوفورات في التكاليف بذل جهود إضافية لجمع وتقديم معلومات داعمة موثوقة تمكّن من البرهنة بوضوح عن العلاقات السببية بين الإجراءات المتخذة وأي مكاسب أو وفورات يتم الإبلاغ عنها.
    The Committee recommends that in future reports on benefits and cost savings, further effort be made to gather and provide reliable supporting information to enable the cause and effect relationships between actions taken and any reported benefits or savings being reported to be clearly demonstrated. UN توصي اللجنة بأن يجري في التقارير المقبلة عن المكاسب والوفورات في التكاليف بذل جهود إضافية لجمع وتقديم معلومات داعمة موثوقة تمكّن من البرهنة بوضوح عن العلاقات السببية بين الإجراءات المتخذة وأي مكاسب أو وفورات يبلَّغ عنها.
    The Committee recommends that in future reports on benefits and cost savings, further effort be made to gather and provide reliable supporting information to enable the cause and effect relationships between actions taken and any reported benefits or savings being reported to be clearly demonstrated. UN توصي اللجنة بأن يجري في التقارير المقبلة عن المكاسب والوفورات في التكاليف بذل جهود إضافية لجمع وتقديم معلومات داعمة موثوقة تقيم بشكل ظاهر علاقات السبب والنتيجة بين الإجراءات المتخذة وأي مكاسب أو وفورات يبلّغ عنها.
    Impacts of the RAF on the prioritization of and synergies between actions at the national and regional levels (including synergies with the national communication processes); UN (ه) تأثيرات إطار توزيع الموارد على تحديد الأولويات وأوجه التآزر بين الإجراءات التي تتخذ على المستويين الوطني والإقليمي (بما في ذلك أوجه التآزر في عمليات تقديم البلاغات الوطنية)؛
    The Committee recommends that in future reports on benefits and cost savings, further effort be made to gather and provide reliable supporting information to enable the cause and effect relationships between actions taken and any reported benefits or savings being reported to be clearly demonstrated. UN توصي اللجنة بأن يجري في التقارير المقبلة عن المكاسب والوفورات في التكاليف بذل جهود إضافية لجمع وتقديم معلومات داعمة موثوقة تقيم بشكل ظاهر علاقات السبب والنتيجة بين الإجراءات المتخذة وأي مكاسب/وفورات يبلغ عنها.
    However, the draft resolution failed to distinguish between actions and statements that, while offensive, might be protected by freedom of expression and actions and statements that incited violence and should therefore be prohibited. UN غير أن مشروع القرار لم يميز بين الأعمال والأقوال التي وإن كانت نابية فهي خاضعة لحماية حرية التعبير، والأعمال والأقوال التي تحرض على العنف ومن ثم ينبغي منعها.
    His delegation was concerned that the draft resolution failed to distinguish between actions and statements entitled to be protected under the right to freedom of expression and those which incited violence, which should be prohibited. UN ويشعر وفده بالقلق لأن مشروع القرار لا يميّز بين الأعمال والبيانات التي تستحق الحماية بموجب الحق في حرية التعبير وتلك التي تثير العنف ويتعين حظرها.
    With such instruments, decision-makers will be able to make informed choices between actions. UN وسيكون بمقدور صناع السياسات، بالاستعانة بتلك الأدوات، أن يتخذوا خيارات مستنيرة بالمعلومات من بين شتى الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more