"between african countries and" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان الأفريقية
        
    • بين البلدان الافريقية
        
    Regional Office for Africa consultative meetings between African countries and development partners to develop and implement the Bali Strategic Plan in the region in cooperation with UNDP and other relevant programmes UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    This process in general, and the report in particular, are now important mechanisms for tracking mutual accountability between African countries and development partners. UN وتشكل العملية عموماً والتقرير الصادر عن الاستعراض على وجه الخصوص آليتين هامتين لتتبع المساءلة المتبادلة بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية.
    The first form of cooperation arrangement is bilateral, between African countries and a developing country in another region. UN والنوع الأول هو التعاون الثنائي بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية في منطقة أخرى.
    The number of bilateral investment treaties between African countries and developing countries leapt from 133 in 1998 to 335 by the end of 2008. UN فقد قفز عدد معاهدات الاستثمار الثنائية بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية من 133 في عام 1998 إلى 335 في نهاية عام 2008.
    The results of that review gave reasons to hope that the African predicament can be overcome through a much-strengthened cooperation between African countries and the international community. UN ونتائج ذلك الاستعراض أحيت في نفوسنا اﻷمل في إمكانية التغلب على محنة افريقيا من خلال إعطاء دفعة قوية للتعاون بين البلدان الافريقية والمجتمع الدولي.
    Cooperation between African countries and other countries of the Southern countries would, howeverraised certain problems, be difficulthowever. UN إلا أن التعاون بين البلدان الأفريقية والبلدان الأخرى في الجنوب يثير بعض المشاكل.
    Debt relief needs to be a major area of cooperation between African countries and their development partners. UN ويجب أن يكون إعفاء الديون مجالا رئيسيا للتعاون بين البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين.
    In that regard, cooperation between African countries and Indonesia has been established within the framework of technical cooperation among developing countries. UN وفي ذلك الصدد أرسيت أسس التعاون بين البلدان الأفريقية وإندونيسيا في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of the importance of an effective partnership between African countries and other development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية و الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    10. The Ministers noted the reciprocal increase in the diplomatic representation between African countries and Turkey and its positive contribution to the enhancement of their relations within the Partnership, and encouraged further démarche in this respect. UN 10 - ولاحظ الوزراء الرفع المتبادل في مستوى التمثيل الدبلوماسي بين البلدان الأفريقية وتركيا وما يقدمه من مساهمة إيجابية في تعزيز علاقاتها في إطار الشراكة، وشجعوا على مواصلة بذل المساعي في هذا المجال.
    They welcomed the steady increase in the trade and investment relations between African countries and Turkey, and expressed their desire to further strengthen their economic and commercial cooperation for the benefit of their peoples and for sustainable development. UN ورحب الوزراء بالزيادة المطردة في العلاقات التجارية والاستثمارية بين البلدان الأفريقية وتركيا وأعربوا عن رغبتهم في مواصلة تعزيز تعاونهم الاقتصادي والتجاري لصالح شعوبهم ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Hence, various initiatives have been launched to reduce the technological gap between African countries and their developed partners. UN ومن ثم، جرى الشروع في العديد من المبادرات لتضييق الفجوة التكنولوجية بين البلدان الأفريقية وشركائها من العالم المتقدم النمو.
    Low intra-African trade implies that many opportunities are lost for using trade within the continent to enhance the prospects for specialization between African countries and accelerated development and integration. UN ويعني تدني حجم التجارة البينية في أفريقيا ضياع العديد من الفرص للاستفادة من التجارة داخل القارة في تعزيز آفاق التخصص بين البلدان الأفريقية والتعجيل بتحقيق التنمية والتكامل.
    The Office will also advocate, and further raise international awareness of the importance of, an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وكذلك سيضطلع المكتب بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    Another important difference between African countries and Asian NIEs was the respective legacies inherited in the domains of State formation and national economic integration. UN وهناك فرق مهم آخر بين البلدان الأفريقية والاقتصادات الآسيوية الحديثة العهد بالتصنيع يتمثل في التركات التي ورثها كل منها في مجال بناء الدولة والتكامل الاقتصادي الوطني.
    The widening technological gap and the deepening digital divide between African countries and developed countries have been major impediments to development. UN فقد كان اتساع الهوة التكنولوجية وعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الأفريقية والبلدان المتقدمة النمو من العقبات الرئيسية التي عرقلت التنمية.
    However, the partnership between African countries and development partners needs to be further strengthened in such a way that African countries can continue to maintain leadership and ownership of the implementation process. UN غير أنه يجب تعزيز الشراكة بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية بقدر أكبر حتى يتسنى للبلدان الأفريقية أن تستمر في قيادة وملكية عملية التنفيذ.
    As I said, the underlying notion for NEPAD is genuine partnership between African countries and the international community, based on shared responsibility and mutual interest. UN وكما قلت، فإن المفهوم الضمني للشراكة الجديدة هو الشراكة الحقيقية والأصيلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، القائمة على المسؤولية المتقاسمة والمصلحة المتبادلة.
    67. The United Nations, the Governments of Japan and Indonesia, and the Global Coalition for Africa co-organized in 1994 the Asia-Africa Forum with a view to facilitating the exchange of experiences in various areas between African countries and the more advanced developing countries from East and South-East Asia. UN ٦٧ - واشتركت اﻷمم المتحدة، وحكومتا اليابان وإندونيسيا والتحالف العالمي من أجل افريقيا في تنظيم منتدى آسيا - افريقيا في عام ١٩٩٤ بغية تيسير تبادل الخبرات في مختلف المجالات بين البلدان الافريقية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما من شرق آسيا وجنوب شرقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more