"between all member states" - Translation from English to Arabic

    • بين جميع الدول الأعضاء
        
    • فيما بين جميع الدول اﻷعضاء
        
    Only closer cooperation between all Member States can prevent the continuation of impunity. UN ولا يمكن الحيلولـــة دون استمــــرار الإفــــلات مـــن العقاب إلا بالتعاون الوثيق بين جميع الدول الأعضاء.
    The Charter explicitly set out the principle of sovereign equality between all Member States. UN فالميثاق ينص بشكل أساسي وصريح على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Aware of the need to continue promoting regular dialogue between all Member States as well as with the Office on the planning and formulation of the operational activities of the Office, including its programmes and projects, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة تشجيع الحوار المنتظم بين جميع الدول الأعضاء ومع المكتب بشأن تخطيط وصياغة الأنشطة العملياتية للمكتب، بما في ذلك برامجه ومشاريعه،
    Aware of the need to continue promoting regular dialogue between all Member States as well as with the Office on the planning and formulation of the operational activities of the Office, including its programmes and projects, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة تشجيع الحوار المنتظم بين جميع الدول الأعضاء ومع المكتب بشأن تخطيط وصياغة الأنشطة العملياتية للمكتب، بما في ذلك برامجه ومشاريعه،
    The recommended rate has taken into consideration the need to maintain a balance between all Member States. UN وقد روعيت في المعدل الموصى به الحاجة الى اﻹبقاء على التوازن فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Similar discussions are being held at European level between all Member States in order to learn as much as possible from one other's experiences and to develop common best practices and guidelines. UN وتجري نقاشات مماثلة على المستوى الأوروبي بين جميع الدول الأعضاء للاستفادة قدر المستطاع من خبرات بعضها البعض ولوضع مبادئ توجيهية وممارسات فضلى مشتركة.
    22. The Council had shown that it could open a dialogue between all Member States through the universal periodic review mechanism, which should be improved and strengthened at the forthcoming institutional review. UN 22 - وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان بيَّن أنه يستطيع فتح حوار بين جميع الدول الأعضاء من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، التي ينبغي تحسينها وتقويتها في الاستعراض المؤسسي القادم.
    (x) More generally, there was a need for ECE to concentrate on concrete and results-oriented activities and focus its work on exchanging experiences between all Member States and sharing best practices. UN (خ) بصورة أعم، على اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تركز على الأنشطة الملموسة والموجهة نحو تحقيق النتائج، وأن تركز في عملها على تبادل الخبرات بين جميع الدول الأعضاء وتبادل أفضل الممارسات.
    The Governments of the Republic of Belarus and Ukraine are convinced that the stability in financing the United Nations peace-keeping operations could not be reached without just and adequate apportionment of the appropriate costs between all Member States in conformity with their capacity to pay. UN وحكومتا أوكرانيا وجمهورية بيلاروس مقتنعتان بأنه لا يمكن تحقيق الاستقرار بالنسبة لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم دون أن تكون قسمة التكاليف الملائمة فيما بين جميع الدول اﻷعضاء قسمة عادلة ومناسبة ومتفقة مع قدرة الدول على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more