"between all partners" - Translation from English to Arabic

    • بين جميع الشركاء
        
    They should be genuinely participatory in approach, so that their ownership is shared between all partners. UN وينبغي أن يكون نهجها قائما على المشاركة الحقيقة، بحيث تكون ملكيتها ملكية مشتركة بين جميع الشركاء.
    It was a form of genuine cooperation between all partners in the process. UN فهو شكل من التعاون الحقيقي بين جميع الشركاء في العملية.
    This approach puts greater emphasis on country relationships with the private sector and the role of UNFPA in facilitating dialogue between all partners who invest in development outcomes. UN ويركز هذا النهج بدرجة أكبر على العلاقات القطرية مع القطاع الخاص ودور الصندوق في تسهيل الحوار بين جميع الشركاء الذين يستثمرون في حصائل التنمية.
    We urge that development and conservation in transboundary mountain regions and between upstream and downstream stakeholders be coordinated between all partners affected or involved. UN إننا نحث على وجوب التنسيق بين جميع الشركاء المتأثرين أو المعنيين، عند تناول المسائل المتعلقة بتنمية وحفظ مناطق الجبال العابرة للحدود وما يرتبط بها من سفوح ووديان.
    The approach streamlined the processes involved in project formulation and monitoring, facilitated a more efficient use of staff resources at both headquarters and in the field and promoted a more intense and productive dialogue between all partners of UNDCP. UN وينسق هذا النهج العمليات التي تنطوي عليها صياغة ورصد المشاريع، كما ييسر استخدام الموظفين في المقر والميدان بمزيد من الكفاءة، ويشجع إجراء حوار أكثر عمقا وإنتاجا بين جميع الشركاء في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    :: More effective user-producer dialogue and improved collaboration between all partners undertaking and assisting statistical activities, in particular through recognizing the mutual roles and needs of policy makers and national statistical offices; UN :: إقامة حوار أكثر فعالية بين المستخدمين والمنتجين، وتحسين التعاون بين جميع الشركاء الذين يقومون بالأنشطة الإحصائية ويساعدون فيها، وخاصة عن طريق الاعتراف بأدوار واحتياجات راسمي السياسات والمكاتب الإحصائية الوطنية؛
    However, the mid-term review noted, regarding the TSS-1 window, that the coordination process between all partners, Government, agencies, UNDP headquarters and the country office is lengthy and leads to delays in implementation of the proposals concerned. UN غير أن استعراض منتصف المدة لاحظ، فيما يتعلق بشباك خدمات الدعم التقني اﻷولى، أن التنسيق بين جميع الشركاء والحكومة والوكالات وبين مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتبه القطري، عملية مطولة وتؤدي إلى تأخير تـنفيذ المقترحات المعنية.
    3. Encourage partnerships and foster relations between institutions, organizations and training centres specializing in the field of human rights, and media, scientific, cultural and technical institutions and create effective liaison between all partners. UN 3 - تشجيع الشراكات وتعزيز العلاقات بين المؤسسات والمنظمات ومراكز التدريب المختصة في مجال حقوق الإنسان ومؤسسات الإعلام والإنتاج العلمي والثقافي والفني، وخلق تواصل فعال بين جميع الشركاء.
    5. Participants highlighted the need for a participatory approach, based on mutual trust and respect for rights of all partners involved, so that ownership of an initiative would be shared between all partners. UN 5 - وسلّط المشتركون الأضواء على الحاجة إلى اتباع نهج قائم على المشاركة، استنادا إلى الثقة والاحترام المتبادلين فيما يتعلق بحقوق جميع الشركاء المعنيين، بحيث تكون ملكية المبادرة ملكية مشتركة بين جميع الشركاء.
    (c) Promote partnerships and strengthen ties between human-rights training institutes, organizations and centres and media, scientific, cultural and technical institutions, and foster effective communication between all partners. Awareness-raising UN (ج) تشجيع الشراكات وتعزيز العلاقات بين المؤسسات والمنظمات ومراكز التدريب المختصة في مجال حقوق الإنسان ومؤسسات الإعلام والإنتاج العلمي والثقافي والفني، وخلق تواصل فعال بين جميع الشركاء.
    (a) Introduction of a democratic culture and initiation of a social dialogue between all partners; political parties, civil society, private sector, religious faiths, trade unions, media, women's associations and human rights associations throughout the country; UN (أ) الشروع في نشر ثقافة الديمقراطية وإطلاق حوار اجتماعي بين جميع الشركاء: الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والمذاهب الدينية، والنقابات، ووسائط الإعلام، والجمعيات النسائية وجمعيات حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more