"between all states" - Translation from English to Arabic

    • بين جميع الدول
        
    • بين جميع دول
        
    • بين كافة الدول
        
    There is a strong partnership between all States parties and across all regions. UN فتوجد الآن شراكة قوية بين جميع الدول الأطراف عبر كل مناطق العالم.
    The only way to prevent and tackle these novel threats, and to avoid cyberspace turning into a theatre of military operations, is joint cooperation between all States. UN والتعاون المشترك بين جميع الدول هو السبيل الوحيد لمنع ومعالجة هذه التهديدات المستجدة، وتجنب تحويل الفضاء الإلكتروني إلى مسرح للعمليات العسكرية.
    We as a nation have a solid track record in attempting to forge deep and meaningful links between all States members of the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community. UN ونحن كدولة لدينا سجل راسخ في محاولة إيجاد روابط عميقة وهامة بين جميع الدول اﻷعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية.
    This should be freely and directly negotiated between all States of the region and should include for mutual verification arrangements. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه الفكرة بشكل حر ومباشر بين جميع دول المنطقة وينبغي أن تتضمن ترتيبات للتحقق المتبادل.
    The European Council stressed the necessity of early mutual recognition between all States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders. UN وقد شدد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹسراع في تبادل الاعتراف بين جميع دول يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Working mechanisms and support and coordination structures between all States are needed to give practical effect to that objective. UN ويجب أن يرتكز تحقيق هذا الهدف على آليات عملية وهياكل دعم وتنسيق بين كافة الدول.
    However, Egypt does not share the view that full-scale peace and fully developed political and economic relations between all States of the region are a prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a zone. UN لكن مصر لا تشارك فى الرأى القائل بأن إقامة سلام على نطاق كامل في المنطقة وعلاقات سياسية واقتصادية متطورة تماما بين جميع الدول فى المنطقة يعد شرطا مسبقا للبدء فى إجراء مفاوضات بشأن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    However, Egypt does not share the view that full-scale peace and fully developed political and economic relations between all States of the region are a prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a zone. UN لكن مصر لا تشارك فى الرأى القائل بأن إقامة سلام على نطاق كامل في المنطقة وعلاقات سياسية واقتصادية متطورة تماما بين جميع الدول فى المنطقة يعد شرطا مسبقا للبدء فى إجراء مفاوضات بشأن إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    The fact that the international community has responded positively to that initiative and is providing practical assistance for its implementation is grounds for hope that the continent will be transformed into a dynamic region where confrontation between Powers and blocs will give way to close cooperation between all States Members of the United Nations for the benefit of African nations. UN وكون المجتمع الدولي رد عليها إيجابيا، وكونه يقدم المساعدة العملية لتنفيذها، إنما يفتح باب الأمل في أن تتحول القارة إلى منطقة دينامية تفسح فيها المواجهة بين القوى والكتل طريقا إلى التعاون الوثيق بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لصالح الأمم الأفريقية.
    In 1986, Syria was among the first States to call for the convening of an international conference to define terrorism and to distinguish between it and the right of peoples to self-determination and independence in order to lay a sound foundation for genuine international cooperation between all States in the framework of international legitimacy in the fight against terrorism. UN ولقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت منذ عام 1986 إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وللتمييز بينه وبين حق الشعوب في تقرير مصيرها والنضال لنيل استقلالها، وذلك بهدف إيجاد أرضية صلبة للتعاون الدولي الحقيقي بين جميع الدول وفي إطار الشرعية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    4. The European Union recognizes the importance of confidence-building measures, such as nuclear-weapon-free zones, as an integral part of a comprehensive regional security arrangement, based on peaceful and friendly relations between all States in the Middle East. UN 4 - ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية تدابير بناء الثقة، كالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بوصفها جزءا لا يتجزأ من الترتيب الشامل للأمن الإقليمي القائم على علاقات صداقة وعلاقات سلام بين جميع الدول في الشرق الأوسط.
    Ratifies its decision to continue its struggle for peace, as well as its determination that friendship and collaboration between all States, peoples and civilizations, set in a context of respect for the principles of sovereignty and independence and the rules of international law, shall be the basis for joining efforts and increasing cooperation between all countries in the fight against terrorism. UN - تؤكد القرار الذي اتخذته بمواصلة نضالها من أجل السلم وهدفها المتمثل في أن تكون الصداقة والتعاون بين جميع الدول والشعوب والحضارات، في إطار احترام مبدأي السيادة والاستقلال وقواعد القانون الدولي، أساس توحيد الجهود وزيادة التعاون بين جميع البلدان في مكافحتها للإرهاب.
    Let me conclude my long -- perhaps over-long -- statement by stressing that the European Union is committed to continuing to actively participate in all appropriate forums to discuss and elaborate concrete confidence-building measures which contribute to security and cooperation between all States Members of the United Nations. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني الطويل - ولعله طويل جدا - بالتشديد على أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة الاشتراك النشط في جميع المحافل المناسبة لمناقشة ووضع تدابير ملموسة لبناء الثقة تسهم في تحقيق الأمن والتعاون بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It was noted that the report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005) provided a good basis on which a compromise between all States could be achieved. UN وأُشير إلى أن تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005) يُتيح أساسا جيدا لإيجاد حلّ وسط بين جميع الدول.
    5. Urges an intensification of diplomatic efforts to foster, in parallel with progress in the bilateral process, mutual recognition and peaceful coexistence between all States in the region in the context of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; UN 5 - يحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية لتعزيز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي بين جميع الدول في المنطقة في سياق تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، إلى جانب التقدم المحرز في العملية الثنائية؛
    5. Urges an intensification of diplomatic efforts to foster in parallel with progress in the bilateral process mutual recognition and peaceful coexistence between all States in the region in the context of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; UN 5 - يحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية التي تعزز، في إطار مسار مواز للتقدم المحرز في العملية الثنائية، الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي بين جميع الدول في المنطقة في سياق تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط؛
    5. Urges an intensification of diplomatic efforts to foster in parallel with progress in the bilateral process mutual recognition and peaceful coexistence between all States in the region in the context of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; UN 5 - يحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية التي تعزز، في إطار مسار مواز للتقدم المحرز في العملية الثنائية، الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي بين جميع الدول في المنطقة في سياق تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط؛
    In order to reach that goal, direct negotiations between all States of the region must be held. UN ولتحقيق ذلك الهدف يجب أن تجرى مفاوضات مباشرة بين جميع دول المنطقة.
    This objective can be reached only as the result of direct dialogue between all States of the region. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا كنتيجة لحوار مباشر بين جميع دول المنطقة.
    Ministers called for early mutual recognition between all States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders, which is key to the future stability of the region. UN ودعا الوزراء الى الاعتراف المتبادل المبكر بين جميع دول يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا، الذي يعد أساس استقرار المنطقة في المستقبل.
    Egypt believes that neither global nor regional peace and security can be achieved by a doctrine of military hegemony and sophisticated weapons systems, but rather that security relies on cooperation between all States. UN وتؤمن مصر بأنه لا يمكن تحقيق الأمن والسلام، سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي، من خلال عقائد الهيمنة العسكرية وأنظمة التسلح المتطورة، بل يجب أن يرتكز الأمن على التعاون بين كافة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more