"between and within countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان وداخلها
        
    • بين البلدان وفي داخلها
        
    • داخل البلدان وفيما بينها
        
    • بين البلدان وداخل البلد
        
    • بين البلدان أو داخلها
        
    • بين البلدان وداخل البلدان
        
    • بين البلدان وداخل كل بلد
        
    • بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها
        
    • بين البلدان وفيما بينها
        
    • فيما بين البلدان وداخل
        
    • بين البلدان وداخل كل منها
        
    These results mask large differences between and within countries. UN وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها.
    However, disparities between and within countries in some cases grew wider. UN ولكن التفاوتات بين البلدان وداخلها أصبحت أوسع في بعض الحالات.
    Uganda believes that potential differences between and within countries are better addressed using home-grown solutions. UN تؤمن أوغندا بأنه يمكن معالجة الخلافات المحتملة بين البلدان وداخلها بشكل أفضل من خلال استخدام الحلول النابعة من الداخل.
    A disturbing trend has been the widening of disparities both between and within countries. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق اتساع هوة التفاوتات سواء بين البلدان وفي داخلها.
    The disparities between and within countries are growing. UN وتتزايد أوجـه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Therein lies great potential for global health gains and for reduced health inequalities between and within countries. UN وهنا، تكمن أكبر الإمكانات لتحقيق مكاسب في الصحة العالمية ولتقليص أوجه التفاوت في المجال الصحي بين البلدان وداخلها.
    The result has been greater inequality between and within countries. UN وكانت نتيجة ذلك درجة كبيرة من عدم المساواة بين البلدان وداخلها.
    Such arrangements could be undertaken both between and within countries. UN ويمكن وضع هذه الترتيبات بين البلدان وداخلها على حد سواء.
    Disparities between and within countries also persist. UN كما لا تزال هناك تفاوتات بين البلدان وداخلها.
    Along with important economic and social benefits, it can lead to further widening disparities between and within countries. UN فإلى جانب فوائدها الاقتصادية والاجتماعية الهامة، يمكن أن تؤدي إلى مزيد من الفوارق المتسعة بين البلدان وداخلها.
    After indicating that globalization was the dominant trend, he had made it clear that it generated productive forces but also had negative effects, because it had the potential to accentuate inequalities both between and within countries. UN وبعد أن أوضح أن العولمة هي الاتجاه السائد، قال إنها عملت على توليد قوى مُنتِجة وإن كان لها أيضا آثار سلبية لأنها تنطوي على احتمالات مضاعفة أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخلها.
    Despite enormous economic progress, development has been very uneven between and within countries. UN ورغم التقدم الاقتصادي الضخم، ظلت التنمية متفاوتة فيما بين البلدان وداخلها.
    Along with important economic and social benefits, it can lead to further widening disparities between and within countries. UN فإلى جانب فوائدها الاقتصادية والاجتماعية الهامة، يمكن أن تؤدي إلى مزيد من الفوارق المتسعة بين البلدان وداخلها.
    However, there are enormous, and in many cases widening, disparities in consumption between and within countries. UN غير أن ثمة فوارق شاسعة، وآخذة في الاتساع في حالات كثيرة، في الاستهلاك بين البلدان وداخلها.
    However, there are enormous, and in many cases widening, disparities in consumption between and within countries. UN غير أن ثمة فوارق شاسعة، وآخذة في الاتساع في حالات كثيرة، في الاستهلاك بين البلدان وداخلها.
    He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة بين البلدان وفي داخلها.
    He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Coverage data show great variations between and within countries. UN وتشير بيانات التغطية إلى وجود اختلافات كبيرة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    However, we also recognize geographical disparities both between and within countries. UN ومع ذلك، نعترف بوجود تفاوتات جغرافية داخل البلدان وفيما بينها.
    However, the post-2015 global development agenda also needed to aim at building a more equitable global trading system, both between and within countries. UN ومع ذلك، ينبغي أن تهدف خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 أيضاً إلى بناء نظام تجاري عالمي أعدل، بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    These differences had, among other things, resulted in much higher levels of fiscal takes on net profits in the oil industry, and a proliferation of different " fiscal packages " both between and within countries. UN وقد أفضت هذه الفوارق، في جملة أمور أخرى، إلى ارتفاع أكبر بكثير في مستويات العوائد الضريبية من صافي الأرباح في صناعة النفط، وإلى انتشار مختلف " الرزم " الضريبية؛ سواء بين البلدان أو داخلها.
    11. A full picture of global inequality must consider income inequality both between and within countries. UN 11- إن الصورة الكاملة للتفاوت العالمي يجب أن تراعي التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلدان على حد سواء.
    However, the aggregate figures conceal large disparities between and within countries. UN إلا أن الأرقام الكلية تخفي أوجه تباين واسع بين البلدان وداخل كل بلد على حدة.
    (b) To increase the healthy life-span and improve the quality of life of all people, and to reduce disparities in life expectancy between and within countries. UN )ب( زيادة فترة الحياة الصحية وتحسين نوعية الحياة لجميع اﻷشخاص، وتقليل التفاوتات في متوسط العمر المتوقع بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها.
    28. Mr. Percaya (Indonesia), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), which aligned itself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China, said that, while there had been heartening progress in ICT connectivity, there was still unequal access between and within countries to the economic and social benefits of the new technology. UN 28 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تكلم بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي تضم صوتها تأييداً للبيان الذي أُدلي به نيابة عن مجموعة الــ 77 والصين، فقال إن هناك تقدُّماً واعداً في موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومع ذلك، لا تزال هناك سُبُل غير متعادلة بين البلدان وفيما بينها بشأن الحصول على الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتكنولوجيا الجديدة.
    69. As a result of increased unemployment and poverty, there has been an increase of migration between and within countries. UN 69 - وبسبب زيادة البطالة والفقر، زادت أعداد المهاجرين فيما بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    To prepare that plan of action in accordance with the principles of solidarity and cooperation between participating countries; complementarity and recognition of asymmetries; and equitable marketing between and within countries (fair prices for producers and consumers); UN :: إعداد خطة العمل هذه وفقا لمبادئ التضامن والتعاون فيما بين البلدان المشاركة؛ والتكامل والاعتراف بأوجه التفاوت؛ والتجارة العادلة فيما بين البلدان وداخل كل منها (تطبيق السعر العادل للمنتجين والمستهلكين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more