"between arab countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان العربية
        
    • بين الدول العربية
        
    The Arab Road Safety Organization was established in order to enhance cooperation and integration between Arab countries in this field. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد تم تأسيس المنظمة العربية لسلامة المرور لتعزيز التعاون والتكامل بين البلدان العربية في هذا المجال.
    o The natural gas and oil project between Arab countries of North Africa, covering the agreement between Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya and the Algeria-Europe agreement via Tunisia and Morocco; UN مشروع الغاز الطبيعي والنفط بين البلدان العربية في شمال أفريقيا، الذي يغطي الاتفاق المبرم بين الجماهيرية العربية الليبية ومصر، والاتفاق الجزائري الأوروبي، عن طريق تونس والمغرب؛
    The League expressed its interest in such an activity, which could generate a dialogue between Arab countries on designing a framework for the coordination and coherence of human and sustainable economic and social development in the region. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن اهتمامها بهذا النشاط الذي يمكن أن يؤدي إلى إقامة حوار بين البلدان العربية بشأن وضع إطار لتحقيق التنسيق والتماسك بين التنمية البشرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في هذه المنطقة.
    Comprehensive and just peace between Arab countries and Israel would greatly assist in reducing tensions and deprive the voices of extremism and violence from using this ongoing issue as a major justifications for their extremism and violence. UN وإن السلام الشامل والعادل بين الدول العربية وإسرائيل من شأنه أن يعود بفائدة كبرى، حيث سيخفف من حدة التوتر ويحرم الأصوات الداعية إلى التطرف والعنف من أهم المبررات التي يروجون بها لعنفهم وتطرفهم.
    As we do so, it will be crucial to move beyond some of the assumptions that have often governed relationships between Arab countries and their partners. UN ولدى قيامنا بذلك، سيكون من الاهمية بمكان تجاوز بعض الافتراضات التي غالباً ما تحكم العلاقات بين الدول العربية وشركائها.
    - Wishing to activate technical cooperation between Arab countries and achieve convergence between the Arab institutions that provide communications and Internet services, UN - وانطلاقا من رغبته في تفعيل التعاون التقني بين الدول العربية وتحقيق التلاقي بين المؤسسات العربية المقدمة لخدمات الاتصالات والإنترنت،
    The goal of the Arab Mexican Chamber of Industry and Commerce is to strengthen and promote the economic and trade relations between Arab countries and Mexico. UN تهدف الغرفة العربية المكسيكية للصناعة والتجارة إلى تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان العربية والمكسيك والنهوض بها.
    Euro-Mediterranean Partnership agreements may also result in " hub and spokes " arrangements between Arab countries and the EU unless appropriate and effective policy responses are implemented in support of Arab economic integration. UN وقد يؤدي اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية إلى عقد ترتيبات " المركز والفروع " بين البلدان العربية والاتحاد الأوروبي ما لم تنفذ استجابات سياسية ملائمة وفعالة لدعم التكامل الاقتصادي العربي().
    103. It must be pointed out that the level of cooperation and coordination among Arab countries and between Arab countries and concerned organizations is increasing, in particular for research and extension activities. UN 103 - وتجدر الإشارة إلى أن مستوى التعاون والتنسيق فيما بين البلدان العربية وبين البلدان العربية والمنظمات المعنية في تزايد، ولا سيما فيما يتصل بأنشطة البحث والإرشاد.
    32. In the area of hazardous waste, management varies between Arab countries, which generate no less than 300,000 tons per annum. UN 32 - ففي مجال المخلفات الخطرة مثلاً، تتفاوت إدارة هذه المخلفات بين البلدان العربية التي تولد ما لا يقل عن 300 ألف طن من هذه المخلفات في السنة.
    Financial and technological transfer and cooperation between Arab countries and industrialized states in the energy sector has also been limited and has not significantly increased since UNCED. UN كما أن فرص التمويل ونقل التكنولوجيا والتعاون بين البلدان العربية والدول الصناعية في قطاع الطاقة كانت محدودة ولم تزد بدرجة كبيرة منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية().
    This should include the sustainable use of shared water resources (including aquifers), the activation of agreements between Arab countries concerning the distribution of agricultural products in terms of a " food integration " strategy and the unification of water legislation and standards. UN وينبغي أن يشمل هذا الاستخدام المستدام لموارد المياه المشتركة (بما في ذلك مستودعات المياه الجوفية)، وتفعيل الاتفاقات بين البلدان العربية فيما يتعلق بتوزيع المنتجات الزراعية على أساس استراتيجية " التكامل الغذائي " وتوحيد التشريعات والمعايير المتعلقة بالمياه.
    - The Round Table facilitated the identification of priority issues and areas for cooperation between Arab countries, Arab multilateral aid institutions and UNIDO, which are in line with the Organization's priorities for sustainable industrial development. UN - ويسرّ اجتماع المائدة المستديرة تحديد مجالات وأولويات التعاون بين البلدان العربية ومؤسسات المعونة العربية المتعدّدة الأطراف واليونيدو، التي تتّسق مع أولويات المنظمة في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Relevant UNCTAD documentation (in English, French and Arabic), mainly related to trade promotion between Arab countries and African countries, as well as statistics on international trade and selected documents such as, TDR, and publications on technology, LDCs, etc., were displayed and distributed to the participants. UN كما عرضت ووزعت على المشتركين وثائق اﻷونكتاد ذات الصلة )بالانكليزية والعربية والفرنسية(، وتتصل بصفة رئيسية بترويج التجارة بين البلدان العربية والبلدان اﻷفريقية، فضلا عن احصاءات عن التجارة الدولية ووثائق مختارة مثل تقرير التجارة والتنمية ومنشورات عن نقل التكنولوجيا وورقات عن أقل البلدان نموا، الخ.
    As to social and economic policy coordination, ESCWA will promote regionally coordinated social and economic policies, and ensure the implementation of regional economic agreements to realize the potential for intraregional integration and build a harmonized policy framework for the legislation required to govern e-commerce, e-service, e-trade and e-business between Arab countries. UN وفي ما يتعلق بتنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية، ستعزز الإسكوا السياسات الاجتماعية والاقتصادية المنسَّقة على الصعيد الإقليمي، وستضمن تنفيذ الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الإمكانات المأمولة من التكامل داخل المنطقة ولبلورة إطار سياسات منسَّق للتشريعات المطلوبة لتنظيم التجارة والخدمات والمبادلات والأعمال التجارية الإلكترونية بين البلدان العربية.
    All of us, Algeria included, must reverse the logic of confrontation, which has compromised relations between Arab countries since the Gulf war, and work towards reconciliation on the basis of respect for international law. UN والجزائر تعمل بحزم على استبدال منطق المواجهة السائد والذي ما فتئ يعكر صفو العلاقات بين الدول العربية منذ حرب الخليج وعلى إيجاد مصالحة تقوم على أساس احترام الشرعية الدولية.
    :: The subject of transport between Arab countries UN :: موضوع النقل بين الدول العربية
    The subject of transport between Arab countries UN موضوع النقل بين الدول العربية
    335. The establishment of a customs union among the Arab States requires that a unified customs tariff has been achieved and that goods are shipped between Arab countries without customs restrictions and treated as national goods within the framework of unified customs regulations and procedures. UN يقتضى قيام الاتحاد الجمركي بين الدول العربية ضرورة التوصل إلى تعريفة جمركية واحدة في مواجهة العالم الخارجي مع انتقال السلع بين الدول العربية دون قيود جمركية ومعاملتها معاملة السلع الوطنية في إطار أنظمة وإجراءات جمركية موحدة.
    My country has supported the peace process in the Middle East since it began in Madrid. We have lent all our support to the establishment of a lasting, fair and comprehensive peace and the building of mutual trust between Arab countries and Israel. UN لقد أيدت بلادي مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط منذ انطلاقتها في مدريد وقدمت لها كل الدعم والتأييد وذلك حرصا منها على نشر دعائم السلام الدائم والعادل والشامل، والعمل على بناء الثقة المتبادلة بين الدول العربية وإسرائيل.
    4. To affirm the importance of the study that was prepared by the United Arab Emirates on the improved management of Arab ports with a view to developing the system of maritime transport between Arab countries and thereby promoting inter-Arab trade. UN 4 - التأكيد على أهمية الدراسة التي تقدمت بها دولة الإمارات العربية المتحدة بشأن " تطوير إدارة الموانئ العربية " وما تضمنته من مواضيع تهدف إلى تطوير منظومة النقل البحري بين الدول العربية لدعم التجارة البينية العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more